应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的证人 > | 上一页 下一页 |
七三 | |
|
|
我们穿过马路,转过一个拐角,来到皇后路。惠灵顿是个不引人注意的公寓式小旅馆。 我们刚一进到旅馆,塔尼奥似夫人就一下字坐到一张豪华的沙发上。她的手按在那跳动的心口上。 波洛用手拍拍她的肩膀,让她放心,说: “真是九死一生的脱险——是的。夫人,现在你要仔细听我说。” “我不能告诉你更多的事情了,波洛先生。再多说,那就不对了。你——你知道我在想什么——我相信什么。你应该对此感到满意了。” “我请你听着,夫人。假设——这仅仅是假设——我早已知道案情的真相了。假设你能告诉我的我早已猜到了——那情况就不同了,是不是?” 她用怀疑的目光看着他。强烈的目光中饱含着痛苦。 “噢,相信我,夫人,我不是套你说出你不愿意说的事。但那样情况就可能不同了——是吧?” “我——我想可能会不同的。” “好。那么让我说一下。我,赫儿克里·波洛了解事实真相。我不打算现在要你承认我讲的是事实,请拿着这个。”他把早上我看到他封好的那个大信封塞给了她。“你看完之后,如果信中写的东西使你满意,你就打电话给我。我的电话号码写在信纸上。” 她几乎是极其勉强地接过了这封信。 波洛继续轻快地说: “现在,还有一点,你应该立刻离开这个旅馆。” “为什么?” “你到靠近尤斯顿的康尼斯顿旅馆去。不要告诉任何人你到哪儿去了。” “但是肯定——这里——明尼·劳森不会告诉我丈夫我在这里的。” “你认为不会吗?” “噢,不会的——她完全站在我这一边。” “是的,但是小姐,你丈夫是个非常聪明的人。他会很容易把一个中年妇女心里的事套出来。你懂得,最根本的——最根本的是你丈夫不该知道你藏在哪里。” 她点了点头,没有说话。 波洛拿出一张纸条。 “这是地址。尽快收拾一下东西,带孩子们一起坐车到那里去。你懂吗?” 她点点头。 “我懂。” “你应当考虑孩子们,夫人,而不是你自己。你爱孩子。” 他触到了点子上。 她的两颊微现红晕,抬起了头。她看上去不再是那个惊恐的、受苦的女人,而是个傲慢的,挺神气的女人。 “那么就这么安排了,”波洛说。 他和她握了握手,我和波洛就这样一起离开了。但是我们没走远。从一个便于了望的咖啡馆的亭子里,我们一边啜饮咖啡,一边看着旅馆的入口处。大约五分钟后,我们看到塔尼奥斯医生沿街走来。他甚至没有抬头看一眼惠灵顿。他走过旅馆,低着头在沉思,然后他转进地铁车站。 又过了十分钟,我们看见塔尼奥斯夫人和孩子们带着行李坐进一辆出租车里,然后车开走了。 “好!”波洛说。他站起来,脑子还在思考似的。“我们已经尽了自己的职责。可现在事情还未最后定案。” 二十七、唐纳森医生来访 唐纳森医生准时两点到的。他象以往那样镇静、拘泥。 唐纳森的个性开始引起了我的兴趣。我刚认得他时,把他看做是一个很难形容的年轻人。我不明白,象特里萨那样一个活泼的让人爱慕的女子怎么会看上了他。可现在我开始认识到他绝不是个无足轻重的人。他那学究式的神态里蕴藏着力量。 我们相互见面打招呼之后,唐纳森说: “我来拜访的原因是这样:我不能完全理解您在这一事件中的地位,波洛先生。” 波洛小心谨慎地回答:“我想你知道我是什么职业吧?” “当然。但我可以告诉您,我不辞辛苦地了解到了您的情况。” “你是个心细的人,医生。” 唐纳森医生冷冰冰地说:“我喜欢对我掌握的事实加以证实。” “你有科学的头脑!” “可以说,所有有关您的情况的报道都相同。很明显您在您职业方面是个很聪明的人。您也享有严格认真和为人诚实的声誉。” “你太夸奖了,”波洛低声说。 “这就是为什么我解释不了您同这一事件有什么牵连。” “然而,这很简单。” “不那么简单吧。”唐纳森说,“您最初是以一个传记作者的身份出现的。” “你认为这个骗术不可原谅吗?人是不可以以侦探的身份公开到处活动的,虽然有时说出身份也有用。” “这我想到了,”唐纳森的语调又变得冰冷了,他继续说:“然后,您去找特里萨·阿伦德尔小姐,向她指出可能有希望会宣布她姑姑的遗嘱无效。” 波洛只是点了一下头,表示同意。 “那当然是荒谬的。”唐纳森的声音很尖刻,“您清楚地知道那个遗嘱在法律上是有效的,根本没有办法否定。” “你认为是这样一个情况吗?” “我不是傻瓜,波洛先生……” “对的,唐纳森医生,你当然不是个傻瓜。” “我了解一些有关法律的事情——不敢说了解很多,但也足够了。那个遗嘱当然不能推翻。可为什么您要装成可以将它宣布无效呢?很明显是为了您自己的原因——而特里萨·阿伦德尔小姐暂时还没有领会这些原因。” “看上去你确信她会有些反应。” 一丝微笑掠过这年青人的面颊。 | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |