应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的证人 >  上一页    下一页
七二


  她喘息了一下,说:

  “我怎么知道……哦,天哪,太可怕了。他多么善于花言巧语!而且他是个医生!人们会相信他而不是我。我知道他们会相信他。我应该讲出来,但没人会相信我。他们怎么能相信我呢?”

  “你甚至不打算给我个机会,让我看看该相信谁吗?”

  她不安地看了波洛一眼。

  “我怎么知道呢?或许你是站在他那一边。”

  “我谁的一边都不站,夫人,我——总是——站在真理的一边。”

  “我不知道,”塔尼奥斯夫人绝望地说,“哦,我不知道。”

  她继续说。她说个没完,翻来覆去地说:

  “多可怕呀——这么多年了。我看到事情一再发生。我什么也不能说,什么也不能做。我要考虑孩子们。这象一场冗长的噩梦。现在……我决不回到他那里去了。我不让孩子们跟着他!我要到一个他找不到我的地方去。明尼·劳森愿意帮助我。她人这么好——真是太好了。没有人会比她再好了。”她没再往下说,而是很快地看了一眼波洛,然后问道:

  “他说我什么了?他说我胡思乱想吗?”

  “他说——夫人,他说你——改变了对他的态度。”

  她点点头,说:

  “而且他说我胡思乱想,他说了,是不是?”

  “夫人,直说吧,他是这么说了。”

  “就是那么回事,你看,听上去就是这样。我没有证据——没有确凿的证据。”

  波洛靠在椅背上,当他又开始说话时,他的样子完全改了。

  波洛叙事般地讲话,不带感情,公事公办,就象讨论什么枯燥无味的事务似的。

  “你怀疑是你丈夫害死埃米莉·阿伦德尔小姐的吗?”

  她很快地回答——犹如闪电:

  “我毫不怀疑地说——我知道。”

  “那么,夫人——你有责任把一切说出来。”

  “哦,不那么容易——可不那么容易呀。”

  “他是怎么杀死她的呢?”

  “确切情况我不知道——但他确实把她害死了。”

  “你不知道他用的什么办法吗?”

  “不知道——但是用了一种东西——他是最后那个星期天干的这事。”

  “就是他去看她的那个星期天吗?”

  “是的。”

  “你不知道是什么东西吗?”

  “不知道。”

  “那么,对不起,小姐,你怎么能这么肯定呢?”

  “因为他……”她停了一下,然后慢慢地说,“我肯定是这样!”

  “对不起,小姐,你隐瞒了一些事。你还有些事没告诉我吧?”

  “是的。”

  “那么说吧。”

  贝拉·塔尼奥斯突然站了起来。

  “不,不。我不能那么做。要考虑孩子们,他是他们的父亲。我不能说。我不能……”

  “但是夫人……”

  “我告诉你我不能说!”

  她提高了嗓门,几乎是尖叫。门开了,劳森小姐走了进来,她歪着头,显出很兴奋的样子。

  “我可以进来吗?你们谈完了吗?贝拉,我亲爱的,你是不是想要喝杯茶,或者喝点汤,或者要点白兰地?”

  塔尼奥斯夫人摇摇头。

  “我挺好的。”她微微笑了一下,“我应当回到孩子们那儿去。我还没有打开包裹呢?”

  “那两个可爱的小家伙,”劳森小姐说,“我特别喜爱孩子。”

  塔尼奥斯夫人突然转过脸去对着她,说:

  “我不知道没有你我怎么活。你——你太好了。”

  “好啦,好啦,亲爱的,别哭。事情都会好起来的。你来见见我的律师——他是个好人,非常富有同情心,他会给你指出最好的离婚办法。大家不都是这么讲,现在离婚很简单,不是吗?噢,天哪,门铃响了。我不知道是谁来了。”

  她赶忙离开屋子。客厅里传来低语声。过了一会儿,劳森小姐又回来了。她踮着脚走进来,小心地把身后的门关上。她激动地、言过其实地对我们耳语:

  “噢,亲爱的,贝啦,是你丈夫来了。我不知道……”

  塔尼奥斯夫人向着屋子另一端的一道门逃奔过去。劳森小姐使劲地点了点头。

  “对,亲爱的,你先进到那边去,然后在我把他带进来的时候,你就溜出去。”

  塔尼奥斯夫人低声说:

  “别告诉他我在这儿。也别说你见到我了。”

  “不,不,我当然不会说。”

  塔尼奥斯夫人从门口溜了出去。波洛和我赶忙也跟着溜走了。我们发现自己进到一间小餐室。

  波洛穿过房间,走到通往客厅的一个门,他推开点门缝,听着。然后他招了招手,轻声对我说:

  “全都清楚了。劳森小姐把他带到另一间屋子去了。”

  我们蹑手蹑脚地穿过客厅,从前门走出去。波洛尽可能不发出响声地随手关上了门。

  塔尼奥斯夫人开始跑下台阶,差点儿绊了一跤,总算抓住了扶手。波洛用一只手托住她的胳膊,稳住了她。

  “镇静点——镇静点。全都好了。”

  我们到了前门厅。

  “跟我一起来一下,”塔尼奥斯夫人令人可怜地说。看上去她好象就要晕倒似的。

  “当然,我跟你去,”波洛向她保证。


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页