应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的证人 >  上一页    下一页
六六


  他平平淡淡地说出这几个字,竟丝毫没有流露出他心中涌起的激动感情。

  塔尼奥斯又敏锐地看了他一眼,说:

  “所以,假如她到你这里来,你能及时告诉我,我将不胜感激。”

  “当然我会这么做的。我会给你打电话。你还住在德哈姆旅馆吗?”

  “是的。我现在就回那里去。”

  “你妻子不在那儿吗?”

  “她早饭后就出去了。”

  “没告诉你她到哪儿去吗?”

  “她什么也没说,这很反常。”

  “孩子们呢?”

  “她带走了。”

  “我明白了。”

  塔尼奥斯站起来,说:

  “非常感谢,波洛先生。如果她向你讲什么她受了威胁和迫害等等无稽之谈,请别理会她。这是她的一种病症,很不幸。”

  “太让人苦恼了,”波洛同情地说。

  “确实是让人苦恼。虽然从医学上说,人们知道这是一种公认的精神病,但是当你的亲人反对起你来,喜欢变成厌恶,你怎不感到痛心呢。”

  “我对你表示最深切的同情,”波洛同他的客人握手时说。

  “顺便问一下……”就在塔尼奥斯刚刚走到门口时,波洛把他叫住。

  “什么事?”

  “你为你妻子开过催眠灵这种药方吗?”

  塔尼奥斯大吃一惊。

  “我——没有——也可能以前我开过。但不是最近。现在她好象对各种安眠药都很厌恶。”

  “噢!我想这是因为她不信任你吧?”

  “波洛先生!”

  塔尼奥斯气愤地大步向前走着。

  “那是她的病造成的,”波洛讨好地说。

  塔尼奥斯停下来,说:

  “对的,对的,当然是了。”

  “她可能对你给她吃的、喝的东西很怀疑。是不是怀疑你想要毒死她吧?”

  “天哪,波洛先生,你说得真对。那么,你了解一些这种病症了吧?”

  “干我这种职业,经常会自然而然地遇到这种病例。但是别让我耽误你了。你可能会发现她正在旅馆里等着你呢。”

  “真的,我希望如此。我现在感到太担心了。”

  他赶忙走出屋去。

  波洛很快走到电话机旁,急速地翻看着电话号码本,要了个电话:

  “喂——喂——是德哈姆旅馆吗?你能告诉我塔尼奥斯夫人现在还在旅馆吗?什么?叫塔尼奥斯。是的,对。什么?她不在了?噢,我明白了……”他放回耳机。说:

  “塔尼奥斯夫人今天一早就离开旅馆。十一点钟回来,坐在出租车里,有人把行李给她搬下楼,然后车把行李带走了。”

  “塔尼奥斯先生知道她把行李都带走了吗?”

  “我想现在他还不知道。”

  “她到哪儿去了呢?”

  “不可能知道。”

  “你认为她还会到这儿来吗?”

  “可能。但我说不准。”

  “或许她会写信来。”

  “可能。”

  “我们能干什么呢?”

  波洛摇摇头。他看上去很忧虑,很沮丧。

  “现在我们什么也干不了。赶快吃午饭,然后去见特里萨·阿伦德尔。”

  “你相信会是她跪在楼梯上吗?”

  “无可奉告。但我肯定一点——劳森小姐当时没看到她的脸。她看到一个穿着黑色晨服的高个子身影,她就看到这么多。”

  “她还看到了胸针。”

  “我亲爱的朋友,胸针不是人体的一部分!它是可以同人体分开的。可以丢失——或者借来——甚至被偷。”

  “换句话说,你不愿意相信是特里萨·阿伦德尔犯罪。”

  “我想听听她对这件事会说什么。”

  “假如塔尼奥斯夫人回来了呢?”

  “这我来安排。”

  乔治端来煎蛋卷。

  “乔治,你听着,”波洛说,“假如那个女人又回到这儿,你就叫她等着。假如塔尼奥斯医生来了,她正在这里等候,无论如何别让他进来。假如他问他妻子在不在这里,你告诉他没在。明白了吗?”

  “完全明白,先生。”

  波洛吃起煎蛋卷。

  “事情很复杂,”他说,“我们每一步都要倍加小心。稍有疏忽,谋杀犯还会再次作案。”

  “假如他作案,你就会抓住他。”

  “很可能会抓住他。但是同罪犯的服罪相比,我要优先考虑无辜者的生命。所以,我们应该非常、非常小心从事。”

  二十四、特里萨否认

  我们找到特里萨·阿伦德尔时,她正准备外出。

  她的样子太迷人了。一顶时髦得出奇的小帽子,斜盖在一只眼上边的前额上,看起来真漂亮。在这迷人的瞬息间,我想起贝拉·塔尼奥斯昨天也戴着一顶仿造这样式的便宜的帽子,而她所戴的位置是——象乔治描述的那样——在后脑勺上,而不是戴在前上方。我清楚记得她是怎么把帽子越来越推到她那蓬乱头发的后边。

  波洛彬彬有礼地说:

  “小姐,我能占用你一点儿时间吗?这不会太耽误你的事吧?”


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页