首页 -> 2007年第1期
五年来的双语教学研究综述
作者:吴 平
双语教学要求教师不但要有扎实的学科和英语功底,还要求肯付出,下大功夫。只有切实从教学的角度理性地认识东西方教学思想和教学方法之差异,主动吸收西方教学理念的有益成分,弥补其不足,才有可能最大限度地提高双语教学的教学质量,实现其真正意义和目标。建议实行双语教师资格准入制度,即教师通过一定的培训,通过考核才有资格进行双语授课。在计算教师工作量时,建议在原有的基础上乘上一定的系数。同时,在评定职称时,在相同条件下,对采用双语教学和科研方面都取得成绩的教师优先晋升。在评定教师教学质量优秀奖时,也应该考虑双语教学的学时和成绩,将其作为衡量的标准之一。
如何计算双语教学的工作量是一件关系到双语教师积极性、双语教学质量的大事。《武汉大学关于双语教学的若干规定》提出的办法是:“使用原版外文教材,外语授课课时占该门课程课时30%~50%,教学工作量按1.2倍计算。使用原版外文教材,外语授课课时占该门课程课时的50%以上,教学工作量按1.5倍计算。 使用原版外文教材,全外语授课,教学工作量按2倍计算。”
六、双语教学的教材
选用什么教材关系到双语教学质量。在双语教材上争论的焦点一是用什么教材,二是教材费用是否学生可以承受。目前教材价格与学生承受能力偏差太大,“价格问题一定程度成为实施双语教学的掣肘”。有文章分析双语教学教材上的误区有三点:(1)遵循“拿来主义”,不注重传授内容的本土化。(2)单一性比较明显。引进时忽视了课程在知识体系中所处的地位,前导和后续课程的教育和衔接往往出现脱钩的现象。(3)中西方教材编写方式的差异。
有观点认为,双语教学必须使用英文原版教材,没有原版教材,双语教学就成了无源之水。但也有教师认为直接使用国外教材存在很多弊端:起点低;内容体系和结构与国内教学体系偏差较大,特别是对于机械类和建筑类等行业特点突出的专业,不仅存在上述结构、体系问题,而且标准不同。因此,许多教师不得不要求学生再配一本中文教材。“教学本身有点变味”,“又加重了学生的负担”。
北京交通大学理学院滕小瑛在多次上物理双语课后体会到中国的教材“系统性强,叙述严谨,知识体系清晰,重视对学生基本概念和理论推导的训练,整个编写思路及难度也符合我国学生的认知规律”;而国外教材“注重物理理论与现实生活的结合及物理在科学技术中的应用,尤其是注重启发学生思考,激发学生自主学习的热情”。并且“国外教材向读者展示物理世界的方法……也值得称道”。但她也指出国外教材“系统性不如国内教材好,有些内容较浅,所选例题需用高等数学求解的也不多”,“书中相当多的内容与我国中学物理课的内容重复”。
这些都要求承担双语教学的教师吃透教材,重新调整、组合教学内容,发挥、兼容中西方教材的特点和优势。利用中国教材系统清晰、简明的优势,节省学时,在有限的课时内实现双重目标,适当补充深广内容,特别是补充难度适当、具有典型意义、结合实际的例题、习题、案例,以培养、维护学生的求知欲。
在众多的课程理论中,美国教育心理学家布鲁纳(Jerome s.Bruner)提出的“结构课程原理”可以作为双语教学中的教材选择和编制原则。这是一种结构化的课程体系,它以学科的基本结构组成教学的基本内容,并且按照科学的体系加以编排,使教材具有由浅入深的螺旋上升的结构。其主要特征是:学问化、专业化和结构化。以这一理论作为指导,结合上述各因素,就能够较好地选择、改编或编写好双语教学的教材。
双语教材建设可以走教材引进、自编和合作出版相结合的道路:
(1)购买原版教材或互换教材。可与国外大学建立友好关系,互换教材或引进原版教材。
(2)自编教材。以教学大纲为依据,自编适合中国学生双语教学用的英文讲义或教材。
(3)双语版(英文+中文注释)。一些出版社选择了“英文加中文注释”的教材。比如中国人民大学出版社的“双语教学丛书”,书页左边是原文,右边留出一部分空间对难懂的文句和背景知识用中文做出注释。这样既可以让学生不完全依赖译文,又能很好地理解课文。法律出版社出版的《推开美国法律之门》(2004年版)也采取了这种形式。既突出了国外教材实用性的特点,又兼顾到我国高校学生的实际情况。
(4)改编版。2003年底,北京交通大学滕小瑛接受高等教育出版社的邀请,改编Pearson教育出版集团出版、D.C.Giancoli编写的Physics,for Scientistsand Engineers with Modern Physics一书,书中精美的图片、丰富的素材、平实流畅的语言尽可能地保留了下来,并删掉中学已学过的部分,还编制了与改编版配套的电子教案。成为一本适合于高校物理学双语教学的优秀教材,实现了优质教学资源的本土化。
教材再利用。武汉大学生命科学学院购买一定数量的原版教材租给一届学生,课程结束后再给下一届学生用。
教材补贴。哈尔滨工业大学,对使用原版教材的学生给予了50%的教材补贴款,即将订购的教材五折售给学生。
七、双语教学的评价
杨劲松、雷光和的《关于构建双语课程“学·教”评价体系的思考》一文,针对当前双语教学所面临的课程难度、师生互动等瓶颈问题,建议采取“以学定教”的策略,建立体现“学生主体地位”的“学·教”评价体系。以定量与定性分析相结合的手段,强调学生自评与过程性评价的重要性,以评价体系的本质功能——诊断功能和激励功能来促进双语教学的发展。作者认为目前一些教学评价体系,以“管理者”为评价主体,以“被管理者”为评价对象,不仅形成了强势管理方式下的被动教学观,而且有失公正。不应该用一般的教学评价机制来衡量双语教学。文章特意将标题定为“学·教”评价体系而不是“教学”评价体系,旨在突出学生在双语学与教的活动中的主体地位。该研究试图改变测评主体仅为教师的局面,想建立一个师评、学生自评、他评相结合的测评体系。同时设想建立一个全程监控的测评体系,以改变重结果、轻过程测评的状况。作者用统计学相关知识进行定量分析,重在改变以往定性分析较多,测评指标难以测量的缺陷,以可测的测评指标来保证测评的精确性、科学性。关于双语教学评价体系的研究论文不多,这篇文章研究价值凸显。
武汉大学设计了一套双语教学课堂质量评价指标,包括:教学态度、教学内容、教学方法和教学效果四个方面。
双语教学与传统教学方法的质量评价有共同点,也有差异。有文章建议建立多指标评估内容,真实客观地反映学生综合素质、教学效果、教师教学能力、态度以及有关部门在双语教学实施中的作用、效果等。建议充分发挥教学督导团的作用,定期召开双语教学研讨会,促进双语教学质量的不断提高。