“‘然而,’我继续说,‘我想这以后就该收割了。请你也尽可能告诉我一些关于这一方面的知识。’
“‘可以——除非是我发现我所知道的关于这一问题的知识,你也都知道了。你不是知道麦子得割下吗?’
“‘这我当然知道。’
“‘当你割麦子的时候,你是背风站着呢,还是迎风站着呢?’
“‘不能迎风站着!因为我认为在割麦时如果让风把麦秆和麦穗迎面吹来,那对于眼睛和手是都有害处的。’
“‘你是靠近麦穗来割呢,还是靠近地回来割呢?’
“‘如果麦秆很短,我就尽量靠下割,好使麦稭能更有用些;如果麦秆很长,我认为就应该从中间割,好使打麦人和簸麦人不必在他们所不要的东西上花费不必要的劳动。我觉得烧掉割剩的残秆可以肥田,也可以把它们扔到肥料堆上来增大肥料堆的体积。’
“‘苏格拉底,你可注意到,我所知道的关于收割的事情,你也确实完全都知道?’
“‘似乎是这样;可是我还想知道我是不是也懂得怎样打麦
“‘那末,你一定知道,打麦子要用性口?’
“‘这我当然知道;而且牲口这个词儿包括牛、骡子和马。’
“‘你是否认为这些牲口被赶着走的时候,只知道怎样踩踏麦子呢?’
“‘那可不,牲口还能懂得什么?’
“‘苏格拉底,那末由谁来照管牲口使它们井井有条地踩麦子,并且使打麦工作能做到匀称均衡呢?’
“‘当然是打麦子的人。他们不断翻弄还没受到踩踏的麦子,把它扔到牲口的脚底下,这样他们当然就会使麦子匀称地铺在场地上,而且也能节省工作的时间。’
“‘这样说,你所知道的事情,完全和我所知道的一样了。’
“‘伊斯霍玛霍斯,我们的下一步工作不是要簸掉麦皮吗?’
“‘是的,苏格拉底;请问你,你知道如果站在上风的一边开始簸麦子,麦皮就会刚好飞过场地吗?’
“‘那一定是这样。’
“‘那末,有些麦皮不是要落到麦粒上吗?’
“‘是的,要簸掉的麦皮必须经过很长一段路,跨过麦粒才能到场里的空地那里。’
“‘可是如果你逆风开始簸麦,那怎么样?’
“‘那麦皮当然可以厉上落到适当的地点了。’
“‘当你把一半场地上的麦子弄干净以后,你是马上接着簸其余的麦皮,让麦粒就呆在它原来的地方,还是先把已经弄干净的麦粒扫到一边①让它们只占极小的地方呢?’
①我确信原文?????一字在这里的真正意义,尚未为人所了解。
“‘当然我要先把已经弄干净的麦粒扫在一起,这样麦皮就可以落在空地上,而我也可以不必对于同一麦皮簸第二次了。’
“‘好啦,苏格拉底,你似乎很能够教给别人簸麦子的最快的方法了。’
“‘我真不知道我懂得这些事情;所以有时候我想:我是不是也懂得怎样炼金、吹笛子和画画。因为从来没有人教给我怎样炼金、吹笛子和画画,和没有人教给我种地一样;但是也正象我看过别人种地一样,我也看过别人炼金、吹笛子和画画。’
“‘我刚才不是告诉过你,种地是最高尚的技艺,其原因之一,就是因为它是最容易学的吗?’
““够啦,伊斯霍玛霍斯;我明白啦。似乎是,我懂得怎样播种,可是我自己却不知道我懂得它。’”
|
|