应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 葬礼之后 > | 上一页 下一页 |
五八 | |
|
|
“你是在说,”白罗温和地说,“班克斯太太?” “是的,你知道——”纪尔克莉丝特小姐低下头,闷闷不乐地搓弄着手指。她抬起头来突然咽下一口气说:“你知道,我听到!” “你的意思是你碰巧旁听到一些谈话——” “不,”纪尔克莉丝特小姐如女英雄一般果断地摇摇头。“我宁可实话实说。告诉你比较不那么为难,因为你不是英国人。” 赫邱里·白罗了解她并没有什么恶意。 “你的意思是对外国人来说,偷听人家进话,偷拆人家的信件,偷看人家随手放着的信件,是稀松平常的事?” “噢,我从没偷拆过别人的信件,”纪尔克莉丝特小姐以震惊的口吻说。 “不是这样,不过我那天是听到了——理查·亚伯尼瑟先生去见他妹妹的那一天。你知道,我对他那么多年了突然去见她感到好奇。而且我的确怀疑为什么——而且——而且——你知道当你没有多少私生活或多少朋友时,你是会变得有兴趣——我是说,当你跟别人住在一起时。” “很自然的事,”白罗说。 “不错,我确是认为自然……虽然,当然啦,这不太应该。但是我做了! 而且我听到他说的话!” “你听到亚伯尼瑟先生告诉蓝斯贵尼特太太的话?” “是的。他好像是说——‘跟提莫西谈是没有用的。什么事他都嗤之以鼻,根本不听你的。但是我想要把它告诉你,柯娜。只剩下我们三个人了。 而且虽然你一向喜欢装作天真无知,其实你很有见识,因此告诉我,如果你是我,你会怎么做?‘” “我听不太清楚蓝斯贵尼特太太说什么,但是我听到她说‘警察’——然后亚伯尼瑟先生笑得相当大声,说,‘我不能这样做。不能对我的亲侄女这样。’然后我不得不跑到厨房去,因为有东西滚冒出来了,当我再回到原来的地方去时,亚伯尼瑟先生正在说,‘即使我不得好死,我也不想找警察,能避免就尽量避免。你了解的,不是吗,我的好女孩?不过,不用担心。现在既然我知道了,我会采取所有可能的预防措施。’然后,他接着说他立下了新遗嘱,她,柯娜会没事的。然后他说她跟她先生在一起很快乐,还有他过去真是看错了。” 纪尔克莉丝特小姐停顿了下来。 白罗说:“我明白——我明白……” “可是我从不想说——告诉别人。我不认为蓝斯贵尼特太太会要我说……可是现在——在里奥太太今天早上受到攻击之后——而你又那么平静地说那是巧合。噢,潘达礼尔先生,那并不是巧合!” 白罗微微一笑。他说:“不,不是巧合……谢谢你来见我,纪尔克莉丝特小姐。你很有必要来见我。” 他费了不少工夫打发掉纪尔克莉丝特小姐,而且他急需摆脱她,因为他希望别人再来。 他的直觉是正确的。纪尔克莉丝特小姐才刚一走,葛瑞格·班克斯就大步迈过草坪,匆忙走进凉亭。他的脸色苍白,前额贴着几颗汗珠。他的眼神格外激动。 “好不容易!”他说。“我还以为那个笨女人永远不走。你今天早上说的全错了,你完全错了。理查·亚伯尼瑟是被人杀害的。我杀了他。” 赫邱里·白罗让他的眼光在这位激动的年轻人身上上下流动。他没有惊讶的表情。 “原来你杀了他,是吗?怎么杀的?” 葛瑞格·班克斯微微一笑。 “在我来说不难。你当然知道这一点。我有十几二十种不同的药可以派上用场。至于要怎么下手就需要多花点脑筋,不过最后我想出了一个妙方。 美妙的是我当时并不需要在现场附近。” “聪明,”白罗说。 “是的。”葛瑞格·班克斯谦虚地低下头。他似乎感到高兴。“是的——我的确认为是聪明的办法。” 白罗感兴趣地问:“你为什么杀害他?为了会留给你太太的钱?” “不,不,当然不是。”葛瑞格突然气血沸腾。“我不是个吃软饭死要钱的人。我不是为了钱才娶苏珊!” “不是吗,班克斯先生?” “那是他认为的,”葛瑞格突然恶毒地说。“理查·亚伯尼瑟!他喜欢苏珊,他欣赏她,他以她为荣,亚伯尼瑟血统的榜样!但是他认为她屈身下嫁——他认为我不好——他轻视我!我知道我的英语腔调不纯正——我的衣着不得体。他是个势利鬼——令人恶心的势利鬼!” “我倒不认为,”白罗温和地说。“就我所听说的,理查·亚伯尼瑟并不势利。” “他势利,他势利,”年轻人几近于歇斯底里地说。“他一点都瞧不起我,他嘲笑我——表面上装得很客气,其实我知道他根本不喜欢我?” “有可能。” “那样对待我的人不会有好下场的!他们以前就尝过苦头了!有个女人常去配药。她对我粗鲁无礼。你知不知道我对她怎么样?” “知道,”白罗说。 葛瑞格吓了一跳。 “原来你知道那件事?” “是的。” | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |