应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 七面钟之谜 >  上一页    下一页


  “啊,搭档,你打得实在是好极了。”钦佩的语气令库特夫人感到极为受用。他们手中握着很好的牌。

  其他的人本来都该到大舞厅里去和着收音机的音乐跳舞。实际上他们却全都聚在杰瑞·卫德的卧房门口,空气中充满了压低的吃吃笑声和闹钟走动的声响。

  “在床底下排成一列。”杰米回答比尔的问题说。

  “那么我们该把它们设在几点?我是说,几点让它们响?

  一起响个够,或是隔开来响?”

  这一点热烈地争论着。一方认为对杰瑞·卫德这种睡觉大王来说,八个闹钟一起响是必要的,另一方则偏好持续的效果。

  最后后者得胜,闹钟被设定一个接一个响,从早上六点半开始。

  “我希望,”比尔纯洁地说,“这将给他个教训。”

  “好,好!”袜子说。

  藏闹钟的事正开始进行时,突然起了警觉。

  “嘘!”杰米叫道,“有人上楼来了。”

  一阵恐慌。

  “没事!”杰米说,“只不过是黑猩猩。”

  贝特门先生利用他做庄家的空档正要走向自己的房间去找手帕。他中途暂停下来,瞄了他们一眼。然后做了个简单、实际的评论。

  “他上床时会听到它们滴答的声音。”

  他们一群阴谋者面面相觑。

  “我告诉过你们什么?”杰米肃然起敬地说,“黑猩猩总是很有头脑!”

  有头脑的那个继续走过去。

  “不错,”龙尼·狄佛鲁克斯头偏向一边,承认说,“八个闹钟一起走的声音的确是很吵。甚至像杰瑞那样的老笨蛋也不可能听不见,他会猜出有人在搞什么鬼。”

  “我怀疑他是不是——”杰米·狄西加说。

  “是不是什么?”

  “像我们所认为的那样一个笨蛋。”

  龙尼瞪大眼睛注视着他。

  “我们都了解老杰瑞。”

  “是吗?”杰米说,“我有时候认为——哦,不可能有任何人让自己象老杰瑞那样笨。”

  他们全部瞪大眼睛注视着他。龙尼脸上出现一本正经的表情。

  “杰米!”他说,“你有头脑。”

  “第二个黑猩猩,”比尔添油加醋地说。

  “哦,我只是偶然想到,如此而已。”杰米为自己辩护说。

  “噢!我们不要都这么微妙好不好,”袜子大叫说,“这些钟该怎么处理?”

  “黑猩猩又回来了。我们问问他。”杰米提议说。

  黑猩猩在众人催促下,费尽心思地想了之后,做出了决定:“等他上床睡着,然后悄悄进房里,把闹钟放在地上。”

  “小黑猩猩又说对了。”杰米说,“时候一到,一声令下,大家都把闹钟放下,然后我们下楼去,脱离嫌疑。”

  桥牌戏仍然继续进行着——局面有点不同。欧斯华爵士现在跟他太太一伙,好心好意地指点她每一手所犯的错误,库特夫人心情开朗地接受他的指责,毫无真正的兴趣。她不只一次地反复说着:

  “我懂,亲爱的,谢谢你告诉我,”而她继续犯同样的错误。

  杰瑞·卫德不时地对黑猩猩说:

  “打得好,搭档,打得妙。”

  比尔·艾维斯里正在跟龙尼·狄佛鲁克斯计算时间。

  “比如说他大约十二点上床——你认为我们应该先给他多少时间——大约一个小时?”

  他打起呵欠。

  “奇怪——通常我半夜三点才会想睡,可是今晚就因为我知道我们得熬夜,反而就想做个乖孩子,现在马上上床。

  每个人都说有同感。


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页