应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 清洁女工之死 > | 上一页 下一页 |
三一 | |
|
|
在赶火车之前,他还有时间再去拜访一户人家。 他迈步朝山顶走去,穿过层层大门,走上一条保养精心的车道,车道通向一座由玻璃和混凝土为主构建成的现代化住宅,屋顶方方正正,前墙开着很大的玻璃窗。这就是卡彭特夫妇的家。盖伊·卡彭特是那家规模很大的卡彭特工程公司的合伙人,他非常富有,最近投身政界谋求发展。他和妻子新婚不久。 为卡彭特家开大门的既不是外国佣人,也不是一位忠心耿耿的老仆人,开门的是一位表情冷峻的男管家。他很勉强地将赫尔克里·波洛让进门来。依他的眼光来看,赫尔克里·波洛属于那种应该被拒之门外的来访者。他明显地怀疑赫尔克里·波洛到这里来是搞上门推销的。 “卡彭特先生和夫人此刻都不在家。” “那么,也许我可以稍等片刻?” “我说不准他们什么时候会回来。” 他关上了门。 波洛并没有走下车道,而是绕着屋角朝院里走去,他几乎撞着了一位穿着貂皮大衣身材高大的年轻女人身上。 “喂,”她说道,“你究竟想干什么?” 波洛彬彬有礼地脱帽致意。 “我希望,”他说,“我能够有幸见到卡彭特先生或者是他的夫人。我是否荣幸地看见了卡彭特夫人?” “我就是卡彭特夫人。” 她不客气地答道,但是,语气稍微有些缓解。 “我的名字叫赫尔克里·波洛。” 没有任何反应,不但这个伟大非凡、独一无二的名字对她来说一无所知,而且波洛认为,她甚至也没认出来他是莫林·萨默海斯家开设的旅馆里最新来的客人。由此看来,这个消息还没有在当地传开。这是个很小的事实,但也许非常重要。 “是么?” “我希望见过卡彭特先生或者他夫人,但是夫人,见到您最符合我的目的。因为我所要问的都是些寻常的家务琐事。” “我们这里来的是一位像胡佛调查局长一样的人了。”卡彭特夫人不无怀疑地说。 波洛笑了起来。 “不,不,您误解了我的意思。我所要向您做的调查只是提有关家政琐事方面的几个小问题。” “啊,你的意思是指那些家政调查表吗?我认为那种做法愚蠢透顶——”她停顿了一下,“也许你最好是进屋里说。” 波洛微微一笑,她刚好管住自己的嘴巴,没有说出大逆不道的话来。由于她丈夫的政治活动,在批评政府行为时措辞谨慎是非常必要的。 她领路穿过大厅,来到一个大小适宜的房间,这房间通向一个修剪整齐的花园。房间赏心悦目,摆放着一套宽大的沙发和两把带扶手的椅子,三四件奇彭代尔家具仿制品,一个五斗柜,一个写字台。其造价昂贵难以计数,都是从最有名的公司购置的,明显没有个人品位。波洛想,新娘为什么这么做呢?是精心挑选,还是毫不在乎? 当她转身时,波洛看着她对她进行了估价。这是一个身价昂贵,年轻漂亮的女人。头发呈白金色泽,梳理得十分精心,无可挑剔,但是更深的意味——一双碧蓝的大眼睛,眼睛瞪大时,里面有一丝冷冷的寒光,这是一双美丽异常使人沉醉的眼睛。 她又开口说话了,语调优雅,却难以掩饰其百无聊赖。 “请坐吧。” 波洛坐下来,他说: “您真是太友好了,现在我希望向您提出问题。这些问题与一位已故的麦金蒂太太有关——也就是说被人杀死的那位老妇人——事情是去年秋天。” “麦金蒂太太?我不知道你这话什么意思。” 她瞪着他看,眼神刺人,充满怀疑。 “您记得她的谋杀案吗?或者说,那桩谋杀案在这一带都传遍了,几乎人人皆知,而您却没有注意?” “噢,那桩谋杀案?啊,当然记得。我只是忘了那个老女人的名字。” “即使她在这个院子里为您干过活,您也能把她忘了吗?” “她没有为我干过活。我当时不在这里住。卡彭特先生和我才结婚三个月。” “但是她的确为您干过活。我想是在每星期五上午吧,您当时是赛拉克太太,您住在玫瑰园。” 她愠怒地说: “如果你什么都知道的话,我就不明白你为什么还需要提问题。不管怎么说,这究竟是怎么回事?” “我正着手调查与那桩谋杀案有关的情况。” “为什么?究竟为什么?不管怎么说,为什么要来找我?” “您也许知道一些情况,这些情况对我也许会有所帮助。” “我什么也不知道。我为什么应该知道?她只是一个愚蠢的老清洁女工。她把钱藏在地板下面,有人就因为那点钱抢了她杀了她。这实在令人厌恶——这整个事情都令人厌恶,就像你在那些周末版的报纸上读到的事一样。” 波洛迅速抬起头。 |
|
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |