应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 清洁女工之死 >  上一页    下一页
二七


  “他们打捞过那些水塘了,”迪尔德丽说,“我,我亲眼看到的。”

  “亲爱的,”她妈妈叹息着说,“别说得这么吓人。你知道我多么痛恨这种事情,我的头受不了。”

  那个姑娘严厉的目光直视着波洛说。

  “您就不应该继续谈这件事了,”她说,“这对她很不好。她敏感得过分,连侦探小说都不敢看。”

  “我很抱歉,”波洛说着,站起身来。“我这样打扰您只有一个理由,一个人在三个星期内就要被处死了。如果他没有那么干——”

  韦瑟比太太用胳膊肘撑起身子,她的声音很尖锐,很刺耳。

  “他当然干了,”她叫道,“当然是他干的。”

  波洛摇了摇头。

  “我并不十分肯定。”

  波洛疾步走出了房间,当他下楼时,那个姑娘从后面赶了上来,她在客厅拦下了他。

  “您是什么意思?”她问道。

  “您是指我刚才说的话吗,小姐?”

  “是的,可是——”她停了下来。

  波洛沉默不语。

  迪尔德丽·亨德森慢慢地说:

  “您让我妈妈很难过,她痛恨那种事情——抢劫、谋杀,还有暴力。”

  “这么说,当一个确实在这儿干过活的女人被人杀死的时候,对她来说,肯定是个极大的打击。”

  “噢,是的。噢,是的,确实如此。”

  “她心力交瘁,是吗?”

  “她不愿听到任何关于那件事儿的消息。我们——我——我们都尽量,尽量使她避开任何关于那件事情的消息,避开所有惹人讨厌、恐怖可怕的事情。”

  “战争期间怎么样?”

  “幸运的是我们这一带从未受到过轰炸。”

  “小姐,在战争期间,您做过什么工作?”

  “噢,我在基尔切斯特参加过志愿救护队的工作,还给妇女志愿服务队开过车。当然了,我不能离开家,妈妈需要我,就像现在这样,她不愿意让我出去太多,很多事情都太难了,还有仆人——当然,妈妈从来不做家务的——她身体一直不很好。要找到合适的人来帮忙,实在太难了。正因为这样,麦金蒂太太才这么受欢迎,她对我们帮助很大,她从开始来帮忙的时候就是这样。她活儿干得很出色。但是,当然了,现在什么事情都和过去不一样了。”

  “您很介意这些事吗,小姐?”

  “我?噢,不。”她好像很奇怪,“但对妈妈来说就不同了,她——她很多时候是生活在对过去的回忆里。”

  “有些人就是这样,”波洛说,他的想像回到了不久前他待过的那个房间。在那里,他拉开一个五斗柜的抽屉,那里面装满了各种各样的小东西——一把折断的扇子,一个银咖啡壶,一些旧杂志。那个抽屉装的东西太满了,怎么也合不上。他轻声说:“他们保存东西——保存过去时代的记忆——包括舞会的票子,用过的扇子,还有那些逝去的老朋友的照片,甚至是菜单和戏院的节目单,因为,看着这些东西,过去的记忆就复活了。”

  “我想是这样吧,”迪尔德丽说,“我自己却不明白,我从来不保存东西。”

  “您总是在向前看,而不是向后看?”

  迪尔德丽语气缓慢地说:

  “我不知道该向哪里看……我的意思是说,能一直看到眼下就足够了,是不是?”

  前门开了,一个又高又瘦的老年男人走进了大厅。当他看见波洛的时候,他的脚死死地站住了。

  他瞟了迪尔德丽一眼,他的眼毛向上扬了扬,带有一种询问的神情。

  “这是我的继父,”迪尔德丽说,“我不知道您的名字。”

  “我叫赫尔克里·波洛。”波洛像平时那样,要说出这个了不起的名字时,总是感到不好意思。

  韦瑟比先生听了好像没什么印象。

  他应了一声“噢”,然后转身挂他的大衣。

  迪尔德丽说:

  “他来是问一下麦金蒂太太的情况。”


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页