首页 -> 2008年第4期

商务英语的特点及其在经济全球化过程中的作用

作者:黄明久




  [摘要]本文阐述了商务英语的内涵、特点以及在经济全球化的作用,提出了商务英语在未来新的贸易形势下所面临的新任务
  [关键词]商务英语 内涵 作用 教学改革
  
  国际商务英语的出现既是社会发展的必然结果,也是英语语言学自身发展的必然趋势。在21世纪初期知识经济初见端倪的时代,国际商务英语作为英语的重要功能之一,正日益显示出其强大的生命力。
  
  (一)商务英语的内涵
  
  商务英语是指人们在商务活动(Business Activity)中所使用的英语,在西方国家通常称Business English。商务英语由以下三个要素组成:商务背景知识、商务背景中使用的语言和商务交际技能。商务背景知识的内容及其在课程中所占的分量取决于学习者工作性质及专业化程度。商务背景的内容决定了该情景中需要运用的交际技能以及语言技能。商务交际技能指从事商务交际活动所必需的技能,既有语言方面的,也有非语言方面的。商务背景中使用的语言涉及词汇、句型、篇章及语音、语调等方面的能力。具体情景中使用的语言是由其商务背景的内容和交际技能决定的。商务内容决定专业词汇的选择;而交际技能则决定句型的选择、篇章结构、文体风格、语调、节奏的变化等。
  
  (二)商务英语的发展过程
  
  语言学认为,语言是随着社会的发展而发展的。要了解某种语言的发展规律,只能是通过密切联系社会发展的历史、密切联系创造这种语言的人民历史去进行研究。到今天,英语的使用人口从400年前的500万左右,发展至今已数以十亿计。而商务英语的发展则比英语稍晚一些,是在20世纪八十年代热门起来。国际商务英语的教学与研究也就在20世纪九十年代在中国兴起并很快形成热潮。自20世纪八十年代中后期以来,我国已有300余所大专院校开设了国际商务英语课程或设立了国际商务英语学科,几所主要的经贸类院校和外语院校不但招收了商务英语专业的专科生、本科生,而且还招收以国际商务英语为研究方向的硕士研究生。所以, “国际商务英语”在我国大专院校中已是一个耳熟能详的术语了。
  商务英语专业知识强,多涉及经贸、金融、公关、管理、营销等方面的内容,它的实质是商务背景,专业知识和语言三方面的综合运用。商务英语是为国际商务活动服务的专门用途英语,它基于英语的基本语法和词汇,既有独特的语言共同特征,又有独特的语言现象。商务英语多使用在国际贸易中,是企业合作双方不可缺少的交流语言。随着国际经济的迅速发展,商务英语越来越受到人们的重视,特别是专门的商务英语通用的语言。商务英语的特点主要在于专业化、口语化和较强的针对性,归根到底,实用性是商务英语最大的特点。它提高的不仅只是说话和语言的能力,还是生活和生存的能力。因此商务英语课程不应该只是简单地对英文水平、能力的提高,更多的是向学生传授一种西方的企业管理理念,工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何与他们合作的方式方法,以及他们的生活习惯等,商务英语在某种程度上是包含在文化概念里的。
  
  (三)学习商务英语的必要性
  
  随着外资企业的不断增多,越来越多的中国人开始在外企里工作。虽然工作性质,工作场地有所不同,但是他们都会遇到同样的问题,就是如何从事涉外经济贸易活动,如何在外商经营的企业里占有一席之地。语言差异无疑是这些人所遇到的最大的障碍,在我们熟知的生活英语、学术英语之外,商务英语是现代外资企业中最重要的交流工具。
  从客观上看商务英语比较直白、要求严谨准确,趣味性不强。但是工作类语言和工作是相辅相成的,所有人都需要工作或面临着工作,因此它成为了生存语言和发展语言,对谁都不可或缺。国外把标准化的商务英语作为选择非英语为母语国家员工的标准,成为进入国际化企业的通途。由此可见,解决这个问题就需要实行商务英语的“专业化”。
  同时,因为语言是一种特殊的人力资本,是人们获得其他各种技能所必不可少的先期投资,是获得资本的资本。学习商务英语是一种经济投资。
  
  (四)商务英语在贸易领域中的重要作用
  
  英语在货物的进出口贸易的程序中,在交易磋商与签约环节上至关重要。拟订书面合同时,应使用规范的商业英语,遵循比较固定的条款模式,尽可能采用习惯用语。力求措辞准确、严谨、行文简洁,不留漏洞,避免解释上的分歧。在此过程中,对进出口商品专业术语的正确理解和应用将直接关系到商品交易中的经济效益甚至交易的成败。
  随着外国广告的大量涌入,如何恰如其分地运用和理解英语广告语言以实现广告的目的,己是摆在进出口商、广告人员及广大消费者面前的一个现实问题。广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来而发展成非规范化的专用语言,用词造句与普通英语也有许多差异。并随着广告的发展,时代的前进,科技的进步及社会的变更而变化。由于广告本身的目的就在于能给目标对象留下深刻印象,博取人们喜爱,所以许多广告都是经几番推敲而就,用词优美独到,句法简炼而内涵丰富,常令人拍案叫绝,回味无穷,不仅具有很高的商业价值,同时具有一定的语言研究价值和欣赏价值。
  商务函电是商务活动的一个重要组成部分,是通过邮寄或其它电讯设施(电话、电报、电传、因特网等)而进行的商务对话,并常常被用作一种商务行为或合同的证据。商务函电通常是为达到某种特定目的如销售商品、定价、咨询信息、索赔、商务问候等。在2l世纪信息时代,要充分利用函电简便、快捷的优势,提高业务量和效率。商务英语用于翻译服务要求必须忠实原文,不得恣意发挥,也不得压缩削减(这里不是指节译、摘译之类),亦即必须一比一地再现原作的风姿。因此,译文的语言应规范化。正如鲁迅所说的:“凡是翻译必须兼顾两面,一则当然为求其易解,一则保存着原作的风姿”作为翻译标准无疑是适用的。近代学者严复概括归纳了三项翻译原则:“信、达、雅”。“信”指译文要忠实于原文的意思,要准确;“达”指译文的表达要通顺、晓畅;“雅”指译文的语言要典雅,能反映原文的语言风格。
  
  (五)商务英语教学——机遇与挑战并存
  
  经济一体化特征越来越明显,国际商务活动越来越频繁。商务英语的应用越来越广泛,作用越来越突出,具有较强商务英语能力的高素质人才越来越成为经济和社会发展的迫切需求。随着教育服务业的开放,商务英语教学也将受到全球化的洗礼。用一句时髦的话说:入世,商务英语教学同样是机遇与挑战并存。
  发达国家非常重视商务英语教育。他们的外语教学界把商务英语教学视定为专用英语教(ESP)的一个领域。在英国,各大经贸类院校都开设了商务英语课程:牛津大学、剑桥大学推出了国际性商务英语考试证书;伦敦商会设立了商务英语证书的培训和考试;

[2]