首页 -> 2007年第5期

天使不穿Prada(中)

作者:杨思晴




  刚出校园的、本像天使般纯真的Andy,一不小心闯入了时尚圈,遭遇了穿Prada的“恶魔主编”Miranda。在懵懂的Andy不知不觉地被时尚界奢华虚荣沾染之后,她和在餐馆打工的本来很相爱的男友之间的感情出现了很大的问题。在经历了巴黎的一夜情,以及看清了虚伪的背后如此龌龊的真实后,Andy终于知道自己究竟想要的是什么,究竟需要珍惜的是什么……
  
  坚持或是妥协
  环境对人的改变是巨大的,当你置身于一个庞大的群体中,坚持自己的意志很难。不知不觉,Andy也被感染。起初,她只是不服输,面对势利的高级助理的嘲笑,上司的不满,她迫切需要证明自己,希望得到其他人的认可。在这样的改变中,在不断改变发型、衣装、腰带、鞋子的过程中,她的心灵也发生了改变,她渐渐对这样耀眼的、张扬的、炫耀和轻浮的时尚潮流感到适应,甚至乐在其中。
  时尚本身并没有错,而是当一个人的理想和现实发生对立,究竟是该选择适应,还是坚持曾经坚持的?这份工作,Andy一直在坚持,但是她的坚持渐渐失去了本来的意义,某些时候,她似乎只是在为了坚持而坚持,为了得到从不给予别人赞许的Miranda的肯定。于是,她要忍受Miranda的趾高气扬,忍受她的处处挑剔,忍受她每天扔在桌子上的大衣和皮包,忍受同事的刁难和轻蔑,完成那些不可能完成的任务。当繁杂的工作挤占了Andy的个人空间的时候,深爱着她的人们因此受到了冷落。为了按老板Miranda吩咐订到一张根本无法订到的机票,Andy甚至不能陪远道而来的父亲好好吃完一顿饭。为了陪老板出席社交晚宴,Andy错过了男朋友的生日派对和很多本该温馨浪漫的二人时光。每当这时,她总是强调自己没有选择(I didn't have any choice),有着“人在江湖身不由己”的无奈。但她并没意识到,自己的疏忽已经对身边那些至亲至爱的人们造成了伤害,反而习惯了这样的疲于奔命和永远服从工作的生活节奏。就连一向支持Andy的爱人、朋友也难以理解:“为了这份工作,你几乎牺牲了一切,它对你来说真的这么重要吗?”这天Andy无故向男友大发脾气,引发了一阵唇枪舌战,积压了许久的各种情绪也都被两人一股脑儿地吐露出来,分手一触即发……
  
  Nate(Andy's boyfriend ): Are you going to Paris?
  Andy: Uh, yeah. It just happened.
  Nate: I thought Paris was a big deal for Emily or...
  Andy: Great. Now you're gonna give me a hard time too?
  Nate: Hey, Andy. Andy. What the hell is wrong with you?
  Andy: I didn't have a choice, okay? Miranda asked me, and I couldn't say no.
  Nate: I know. That's your answer for everything lately, " I didn't have a choice." Like this job was forced on you.
  Andy: Nate, I get it. Okay?
  Nate: Like you don't make these decisions yourself.
  
  Andy: You're mad because I work late all the time and I missed your birthday party. And I'm sorry.
  Nate: Oh, come on, what am I, four?
  Andy: You hate Runway and Miranda. And you think fashion is stupid. You've made that clear.
  Nate: Andy, I make port wine reductions all day. I'm not exactly in the Peace Corps. You know, I couldn't care if you were out of there pole dancing all night, as long as you did it with a little integrity. You used to say this was just a job. You used to make fun of Runway girls. What happened? Now you've become one of them.
  Andy: That's absurd.
  Nate: That's okay. That's fine. Just own up to it. And then we can stop pretending like we have anything in common anymore.
  Andy: You don't mean that, do you?
  Nate: I do.
  Andy: Well, maybe this trip is coming at a good time. Maybe we should take a break.
  Nate: Yeah.
  Andy: Nate? (Her Cell phone is ringing again.) I'm sorry... just one second.
  Nate: You know in case you were wondering, the person whose call you always take, that's the relationship you're in. I hope you two are very happy together...
  
  锁定译文
  内特(安迪的男朋友):你真的要去巴黎吗?
  安迪:嗯,是啊,只是顺其自然罢了。
  内特:我原以为这次巴黎之行对艾米莉来说特别重要呢。
  安迪:太好了。你现在也准备找茬儿来难为我是吧?
  内特:嘿,安迪。安迪,你听我说啊。你到底是怎么了?
  安迪:我没有选择,老板交代的事情,我没法拒绝。
  内特:我知道。这是你近来解释所有事情的口头禅,“我没有选择”,这说法就好像这份工作是强迫你做的一样。
  安迪:内特。我明白你的意思了,行了吧!
  内特:你那口气就像这些选择都不是你自主作的一样。
  安迪:你现在生气是因为最近我总是加班到很晚并且错过了你的生日派对。我真的很抱歉。
  内特:得了吧,你少来了。你把我想成什么了,我又不是四岁的小孩子。
  安迪:你讨厌Runway这杂志,你也讨厌我的老板Miranda。你觉得时尚是愚蠢的,你早就说得很清楚了。
  内特:安迪,我今天已经做了一整天佐餐够累的了,我现在没心情跟你吵架。你看,即使你今天在那儿跳钢管舞我也不在乎,只要你能对我诚实一点儿。你以前总说,这只不过是一份工作而已。你从前也常常拿Runway的时尚女孩们开玩笑。现在这都怎么搞的?你俨然已经成为她们中的一分子了。
  

[2]