杜鹃鸟和斑鸠
  

克雷洛夫
  



  杜鹃鸟在枝头啼鸣甚哀,

  母鸽隔着枝儿热情关怀。

  “你的鸣声为何这样哀怨,

  莫非伤感春之将去冬将来?

  随着春归去,爱情亦将逝,

  阳光也不再和煦可爱!”

  “亲爱的,我怎能不伤怀?

  你替我评评,公理何在!

  春来我曾幸福地恋爱,

  我作了母亲,有了后代。

  准知孩子们全不把我理睬,

  这难道是我原先的期待?

  鸭雏围着妈妈那么亲呢。

  母鸡一呼,小鸡雨点儿般扑来,

  此情此景怎不使我慕煞,

  我独自一个,凄凉难挨。”

  “多么值得同情,我的杜鹃鸟!

  如果儿女不孝,我可受不了。

  世上无情的儿女确也不少。

  这样说,你已孵出了雏鸟?

  什么时候你造的新巢?

  我怎么没有看见?

  我只见你总在绿枝间飞绕。”

  “良辰美景岂可辜负?

  韶华不能在巢里虚度。

  我哪里傻到去把巢筑!

  我把卵放在别人巢里代孵。”

  “这样你还想孩子爱你!”

  一只斑鸠鸟插言讽刺。

  作父母的要懂寓言含意,

  杜鹃鸟儿的教训必须汲取。

  没有天伦之爱真是罪恶,

  全怪父母,却不怪子女。

  你们把养育之责推脱,

  孩子成长却没有父母关切。

  当你们年老时他们冷漠,

  这完全是你们自己的过错。

  (何世英译)