吕席耳,萨毕娜,高尔吉毕斯,斯嘎纳耐勒。
斯嘎纳耐勒拉 嗐呀!小姐,你病啦?
吕席耳 是啊,先生。
斯嘎纳耐勒 活该!这就是你身体不好的一个标记。你感觉头部、腰部都疼得厉害吗?
吕席耳 是啊,先生。
斯嘎纳耐勒
很好。是啊,这位大医生,在那一章讲动物性的地方,说……许多美丽的话;就象身子里那些流通的液体一样,全有关连;因为,比方说吧,忧郁就是喜悦的仇敌,撒在我们身上的胆汁让我们变成黄颜色,对健康最有害的就是病了,我们和这位大人物是意见一致的,可以说,你女儿有病,病还不轻。我得给你开一个方子。
高尔吉毕斯
快拿一张桌子、纸、墨水来。
斯嘎纳耐勒
这儿有人会写吗?
高尔吉毕斯
难道你不会写?
斯嘎纳耐勒
啊!我想不起来了;我脑子里头要记的东西很多,我忘了一半……——我想,你女儿应该吸吸新鲜空气,应该在乡下散散心。
高尔吉毕斯
我们有一座很别致的花园,还有几间房子跟它连着;你要是觉得合适的话,我就让她住在那里。
斯嘎纳耐勒
去,去看看这个地方。 |