第 二 场


 

法赖尔,斯嘎纳耐勒。

法赖尔  啊!我可怜的斯嘎纳耐勒,看见你,我多开心!我有一件急事,等着你做;不过,我不知道你能不能做……

斯嘎纳耐勒  我能不能做,少爷?派我承担你的急事吧,派我干点儿重要事吧,比方说,打发我到钟楼看看钟点,到市场去了解一下牛油的价钱,饮马,你就知道我能不能干了。

法赖尔  不是这些:我要你装做医生。

斯嘎纳耐勒  我,医生,少爷!你高兴差遣我干的事,我都乐意干;不过,做医生,我没有那份本领,只好敬谢不敏:你把我当作什么人了,上帝?我的天!少爷,你在寻我开心。

法赖尔  只要你肯干,得,我给你十个皮司陶耳。(1)

斯嘎纳耐勒  啊!就算是十个皮司陶耳,我也不能说我是医生;因为,这不是明摆着的嘛,少爷?实对你说了吧,我的才分不、不那么细巧;不过,就算我是医生吧,我去什么地方啊?

法赖尔  去老头子高尔吉毕斯家里,看他女儿,她病了;不过,你是一个蠢人,做不好,反而会……

斯嘎纳耐勒  哎!我的上帝,少爷,这倒用不着操心;我保险,我跟城里任何医生一样,会打发人上路的。有一句谚语,通常讲:“死在前头走,医生随后来。”可是你看吧,我要是一搀和呀,人就要讲:“医生前脚走,死就后脚来!”不过,我又一想,做医生,确实也有困难;我要是做不出什么值钱的事……

法赖尔  两下里打交道,数这回容易;高尔吉毕斯是一个粗野不文、心地简单的人,你说起话来,什么伊波克拉特呀,嘎连呀,(2)加上点儿流氓味道,会闹得他晕头转向。

斯嘎纳耐勒  那就是说,讲话应该讲哲学、数学。让我来吧;他既然是一个好对付的人,象你说的那样,我保险没有问题。你只要给我弄一身医生衣服,教我该怎么做,再把毕业证书给我、就是,答应下的那十个皮司陶耳给我,我保证成功。

─────────────────────

(1)皮司陶耳(Pistole)是过去西班牙和意大利通用的一种金币,约合十一法郎。

(2)伊波克拉特(Hippocrete)公元前五世纪,生于希腊,是当时最著名的医生。嘎连Galien,公元前二世纪,生于小亚细亚,也是当时有权威的医生。他们在法国十七世纪还有最高的威望。