第41章

 

  他们之间的新关系已经出现变化。相互的默契,虽说是理解但是仍旧没有交谈。为了做爱,宣布某种形式的休战。这是一种不同寻常的方式,但是却运转得相当不错。

  德夫林晚上来到她的卧室,一句话不说,梅根也可以移躯到他的怀中。她开始理解到,不管他认为自己是什么人,但是他绝对喜爱她的身体。毫无疑问,她同样也为他的身体所吸引。虽然不要求。甚至不鼓励沉默,但是任何严肃的话题都是禁止的。因为绝对不允许任何东西妨碍他们的需要,人体的必然需要。

  出了卧室,两人陌生得像首次路遇。他再也不故意回避她,她也不再找碴驯服他,即使她为某些事大感烦恼。他们在一起谈话时也渐渐自如了。他们问及对方的过去,双方都能不加犹豫地予以回答。

  他“比你高贵”的神情已有所收敛,尽管还没有完全消失。

  他仍旧是公爵,总之不是养马人。因此,他注意不在她面前高声讲话。而她继续保持着对他的微笑,搞得他心醉神迷。

  他们开始融洽地相处起来。

  那还不够。

  梅根仍旧应该让他知道,她在流产问题上撒了谎。她希望自己应该让他懂得她是为了他才那么说的。她还应该打起精神告诉他,她爱他。她知道自己不能继续这样无休止地奉迎下去,最少不能始终如此,自己的每一句话总得小心斟酌,以免争吵。这不是她的本性,而是情绪的压抑。

  她仍旧盼望着重见那个养马人。

  “我不相信事情的进程像你计划的那样,准确无误。”蒂法尼幸福地赞叹说。这时,她与梅根来到海德公园散步。她是昨天到伦敦的,因为她自己的婚礼在一周后也要举行了。“你得到了你的公爵,你爱他,而他更爱你。”

  “总体上讲还行,蒂弗。”

  “这话什么意思。”

  “你凭什么认为德夫林爱我?”

  “他当然爱,”蒂法尼坚持说:“他肯定爱。他娶了你,不是吗?”

  “是的,但是这中间并没有伟大的爱情,甚至没有爱情。”梅根看着远处的湖泊,随后烦恼地补充说:“当我给你写信时,蒂弗,我还回避了一件小事。我快生宝宝了。”

  “这可是好得不能再好了的消息啊。”

  “现在,我同意这种看法。但是当我首次发现这个问题时,我并不那样认为。因为我当时还没有结婚。”

  蒂法尼停住脚步,感叹他说:“但是……上帝啊,你不是说你是迫于无奈才结婚的吧?”

  梅根转过身,看着她的朋友,但是仍旧不敢正视对方:“是的。”

  “你怀疑他的爱情也就不足为奇了。但是他肯定对你说过,他从那时起便爱上你了。”

  “一次都没讲过。”

  “那么,当你告诉他,说你爱他时,他怎样说的?”

  “我没说。”

  “这是什么意思,你没有?你不是一直对我说,你爱他吗?”

  “不,我的意思是说我没有告诉他。”

  “梅根!为什么不呢?”

  “即使我写了那么冗长的信,但是我还有好多事没有告诉你,蒂弗。”她说话时,稍带一点修饰。她花了些时间才理出头绪,随后总结说:“所以,你可以发现我为什么一直不愿意大张旗鼓地渲染他性格上的弱点,尤其是因为……因为我们之间那种非同寻常的不战不和,我非常喜欢。我不想有任何举动,来破坏这局面。”

  蒂法尼的脸颊红得像梅根的络络头发。“那事真的很妙吗?”

  “岂止是很妙,”梅根说。她们这时再度溜达起来。每当她们看见绅士走过。抬帽向她们致意时,她们都点点头。她们并不知道那些绅士们停下脚步,注视着她们。“不过别指望在第一次就能得到这般享受,最少是不会太舒服。男人们干那事,如果你问我,那真不公平。我们命中注定不仅要在害怕与无知中面对此事,而且还得忍受因此造成的痛楚。”

  “我的侍女说疼痛是难以忍受的。”蒂法尼推心置腹他说,她的脸色现在有些发白。

  娜哼了一声:“这丫头不知道自己谈了些什么。这事与其说害怕,倒不如说是烦恼。在你明白过来之前,事情已经干完了。像我这种情况,我被搞得忘乎所以,如果凭理智做事,那份感受肯定会索然无味的。现在,你不像我,你还可以体会其它的感受。”

  “我告诉你我根本放松不下来。随着结婚日期的临近,我是越来越紧张。”

  梅根回想起自己临近苏格兰时的那种恐惧,当然原因不同。

  蒂法尼从不担心泰勒的爱情。在他们的婚姻上,她完全有希望获得极大的幸福。梅根则毫无把握,德夫林现在只喜欢与她做爱。

  “这是正常的。谁都会对婚礼感到紧张的。可是,又有谁会了解我的紧张。我紧张的是迪奇即将举行的那该死的舞会。”

  “纯属胡诌乱说……”

  “暂停,”梅根笑着说,“我没那么紧张。由于你与泰勒已经决定将新婚旅行推迟到明年春天,所以你才赶来的,对吗?”

  “绝对。我将成为鹊桥舞会的组织者之一……”

  “打住,蒂弗。”梅根笑得更厉害了。

  “谢灵·克罗斯难道还不够大?”

  “或许是的,但是你至少还想得起如何大笑。我得考虑考虑。”

  梅根叹息起来:“对不起,你的大日子迫在眉睫,我有什么理由来谈论我的问题?”

  “胡说八道,即使你提出些纯属乌有的问题,我也不会惊讶。

  我决不相信他不爱你,梅根。凡是见过你的每个男人……”

  “德夫林不像他们,他这个人相当独特。他的祖母告诉我,女人一见到他总会在爱情问题上自以为是,因为她们总是生活在美好的回忆中。对此,我深信不疑,因为我也做过相同的事。当他看到我时,我在他眼中的全部形像,不过是个被宠坏了的小丫头。”

  “你有时表现出些不耐烦。”

  梅根微笑起来:“你我两人都明白,我是个被宠坏的人。没必要再努力做些什么,笑脸相迎就行了。”

  “哦,什么?”蒂法尼诚心他说,“当他得不到自己想要的东西时,我估计他只不过是耸耸肩,对吗?”

  梅根停往话头,眼睛睁大了。“既然你问到了,他的反应与我的做法有些相似。”

  “啊哈,这可得好好琢磨琢磨。如果一定要说有人被宠坏的话,那就是可恶的公爵,他可能有十来个保姆追在他身后,将他当作小宠儿。既然他是侍从们的主人,他们自然要满足他的任何需要。你只有一个保姆,一个十分溺爱你的父亲。所以,说到被宠坏的人,如果你要问我,你与他相比,岂不是小巫见大巫。”

  “这话留给我日后讲……如果我还有机会与他斗嘴的话。”