云知
呼猿涧西藏石笋,丹桂苍松达鹫岭①。
几年陈迹绝纤埃,一旦佳名出清景②。
山家时喜来五马,相携款曲空岩下③。
遂许诛茅结小庵,异日功成伴潇洒④。
庵成可以资静观,目前直见江湖宽⑤。
邺公政简每频到,试茶笑傲浮云端⑥。
物外似忘轩冕贵,此中深得林泉意⑦。
野人陪着病维摩,游息自同方丈地⑧。
芳猷从此流千载,且得而今光胜概⑨。
|
|
[作者简介] 云知,北宋中期浙江杭州西湖普福院僧。生卒年、俗姓籍贯均不详。大约公元1060年前后在世。受知于时任杭州太守的祖无择,结庵以居,优游自娱。能诗,惜多不传。
[说明] 邺公指祖无择,祖受封为邺国公。宋神宗熙宁元年(公元1068年),祖无择出守杭州与云知结交。知公于西湖普福院内结草为庵,因祖无择受封邺国公,遂取名为邺公庵,且作此邺公庵歌以记。诗歌中详尽地描述了邺公庵周边的优美环境,创建邺公庵的缘起经过,以及在此庵与邺国公祖无择的交往情况。诗写得大气磅礴,气势恢宏,既有诗情画意,也有思想深度。
[注释] ①呼猿涧:为西湖普福院旁的一条山溪,因溪畔常有猿出没,有时应人呼唤,故名。石笋:普福院旁名胜。有石矗立如笋状,故称。丹桂:为桂树的一种,叶为桂,皮赤。晋嵇含《南方草木状》:“桂有三种,叶如柏叶,皮赤者为丹桂。”其他两种为菌桂、牡桂。鹫岭:即鹫山,又称鹫峰、灵山,全称灵鹫山,在中印度。梵语耆嫩崛山。又王舍城南尸陀林中多死人,诸鹫常来食之,还集山头,时人名为鹫头山。详见义净《在西国怀王舍城》之注②。②陈迹:陈旧之古迹、遗迹。此处指邺公庵周围的名胜古迹。纤埃:一点点尘埃,纤意为纤小、细微。绝纤埃谓没有人来往,所以没有车马人群带起的灰尘。一旦句:意谓建此邺公庵给普福院带来了新的名声,增添了新的景致。③山家:居住在山林中的人家,此处乃指住在山林中邺公庵的作者自己。五马:太守的代称。说法有二:一典出《诗经》。《诗经》有云“良马五之”。指太守出行可御五马。二认为古代一乘车有四马,太守出行可增一马,即为五马。后代通常便以五马作为太守的代称。款曲:衷情,亦作殷勤应酬。④诛茅:剪割编扎茅草以盖屋顶,指盖制小茅屋。杜甫《楠树为风雨所拔叹》诗:“诛茅卜居总为此,五月仿佛闻寒蝉。”异日:他日,日后。功成:指邺公庵建成。⑤资:供给,资助。静:犹言宁静的景观,静态的美景。目前句:意谓放目眼前,天地更显得宽广。⑥政简:能简单快捷地处理政务、公事。试茶:品尝各种茶叶。此句谓一边喝着新茶,一边狂放笑谈。豪迈之气直达云端。⑦物外句:谓祖太守与我方外人结交,似乎忘记了他自己尊贵的身份。轩冕:卿大夫的轩车和冕服,亦代指官位爵禄。此中句:谓在这里深深体会到山水林泉的美妙。⑧野人:山野之人,指邺公庵附近的山区居民,如农民、樵子、渔夫等。维摩:维摩诘之简称。维摩诘为佛祖释迦牟尼同时人,也作毗摩罗诘,系音译。意译作无垢或净名。曾向佛弟子多人讲说大乘教义。此处代指作者自己。游息:交游休憩。方丈:佛寺或道观主持者的住室。亦可作佛寺道观主持者的代称。⑨芳猷:完美的法则和制度。流:流传,传播。而今:如今。光:增光,使之光耀。胜概:指美丽的景色,佳境。杜甫《奉留赠集贤院崔于二学士》诗句“故山多药物,胜概忆桃源。”即为此意。