首页 -> 2005年第7期

“委曲”还是“委屈”?

作者:缪惠丽




  人教版全日制普通高级中学教科书《语文》第三册第三单元,收有余秋雨的散文《道士塔》。其中第二节谈到王道士刷白了敦煌石窟几个洞窟的洞壁,又看中座的塑雕不顺眼,于是,“他吩咐帮手去借几个铁锤,让原先几座塑雕委曲一下。事情干得不赖,才几下,婀娜的体态变成碎片,柔美的浅笑变成了泥巴”。我以为,这里的“委曲”是“委屈”之误用。
  “委曲”在现代汉语中的一个意思是(道路、河流、曲调等)弯弯曲曲,曲折,如委曲婉转,委曲的河流等;另一个意思是事情的底细和原委,如告知委曲。显然这两个意思都不符合这里的语境。在成语“委曲求全”中“委曲”倒是与“委屈”意思相同,但那时它们的意思是“曲意迁就”。这里王道士要砸烂塑雕,塑雕还能怎样曲意迁就?这是让塑雕受到不应有的待遇,应该是让它们受“委屈”。
  湖北孝感市第一中学 432100