应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 悬崖上的谋杀 >  上一页    下一页
六一


  当然,博比的骑士风度使莫伊拉有点为难,所以她就躲到都铎别墅去了。我们认为尼科尔森对他妻子失踪的解释肯定会引起你们的怀疑。

  莫伊拉真正显示她的勇气的地方是在都铎别墅。楼上传来的喧闹声使她明白我被打倒在地,她迅速给自己注射了大剂量的吗啡,躺在床上。在你们下楼去打电话时,她乘机上到顶楼,割断了捆我的绳子。接着吗啡发作了,医生正好到达,她正好处于被麻醉的昏睡之中。

  但是她的神经还在起作用。她担心你们找到埃文斯,识破萨维奇的遗嘱和自杀是如何制造出来的花招。她又担心卡斯泰尔斯去马奇博尔特之前曾给埃文斯写过信。她假装去伦敦疗养院,其实却急急忙忙到了马奇博尔特,居然在门口与你们碰个正着!于是她产生了把你们俩都干掉的念头。她的作法鲁莽到了极端,但我相信她会侥幸干成的。我怀疑那位女招待是否能想起同你们一起来的那个女人的长相。莫伊拉本可以回到伦敦潜伏在一家疗养院里。整个事件会由于你同博比的被除掉而渐渐平息。

  但是,你们看破了她,她昏了头。后来在审问中她硬把我拖进此事!

  也许,我正对她渐渐产生厌倦……

  但我不知道她是否明白了这一点。

  其实,她获得了金钱,那是我的钱呀!一旦我同她结了婚,我也许会厌烦她的。我喜欢换换口味。

  于是在这儿,我正重新开始新的生活……

  所有的一切应归功于你同你那位特别令人讨厌的小伙子博比·琼斯。

  但我毫无疑问会获得成功!

  说不定应当是失败而不是成功呢?

  我仍然没有改邪归正。

  不过如果你开始失败了,那你要一次、一次、又一次地努力干下去。

  再见,亲爱的,或许说au revoir①。人们永远不会明白,对吗?

  ①aurevoir:法语,意为“再见”。——译注。

  深爱着你的仇敌、厚脸皮的坏蛋。

  罗杰尔·巴辛顿一弗伦奇

  第三十五章 来自牧师住宅的消息

  博比把信递还给弗兰基,弗兰基接过后叹了口气。

  “他真是个十分不同寻常的人。”弗兰基说。

  “你总是对他抱有幻想。”博比厉声说道。

  “他有魅力,”弗兰基说后又补丁一句,“莫伊拉也很有魅力。”

  博比的脸红了。

  “太怪了,整个事件的线索居然一直就在牧师住宅里。”

  他说,“你早就知道,弗兰基,实际上卡斯泰尔斯给埃文斯——也就是罗伯茨太太写过一封信,对吗?”

  弗兰基点点头。

  “卡斯泰尔斯告诉她,他要来看望她,而且向她打听有关坦普尔顿夫人的情况,他有理由认为坦普尔顿夫人是个警察追捕的危险的国际罪犯。后来当他被人推下悬崖时,罗伯茨太太没有根据发生的情况推断出真相。”博比痛苦地说道。

  “那是因为掉下悬崖的人名叫普里查德。那桩认证死者身份的把戏是很高明的。如果说一位叫普里查德的人被推下悬崖,他怎么可能是卡斯泰尔斯呢?这就是一般人的想法。”

  “可笑的是,埃文斯认出了凯曼。”博比继续说,“当罗伯茨让凯曼进屋时,埃文斯至少瞥见他一眼,就问这位先生是什么人。罗伯茨说是凯曼先生,她就说:‘怪了,他居然同我过去做女仆的那家先生一模一样。’”“你能明白吗?”弗兰基问罢又接着说,“即便巴辛顿一弗伦奇露了一两次马脚,但我就像一个白痴一样从没有识破他。”

  “他露过马脚吗?”

  “是的,当西尔维亚说报纸上的照片很像卡斯泰尔斯时,他说真的不很像,这证明他见过死者。而后来他对我说他从没有看见过死者的脸。”

  “你究竟怎样识破莫伊拉的呢,弗兰基?”

  “我认为是对坦普尔顿夫人的描述所引起的,”弗兰基发出梦幻般的声音,“人人都说她是个‘讲究的夫人’。由此看出同凯曼夫人的情况似乎不符,下人们根本不会把她描述成一个‘有教养的夫人’。后来我们到达牧师住宅时,莫伊拉正在那儿。我突然想到:莫伊拉会不会就是坦普尔顿夫人呢?”

  “你太机灵了。”

  “我为西尔维亚感到遗憾,”弗兰基说,“由于莫伊拉把罗杰尔拖进了案件,于是有关西尔维亚的宣传材料多得要命。但尼科尔森医生已经对她印象极深,如果他们最终成了眷属,我一点也不会奇怪的。”

  “每件事都似乎有了个幸运的结局,”博比说,“巴杰尔的车行生意挺好,亏了你的父亲。还要谢谢你父亲的是,我获得了这份妙极了的工作。”

  “是份妙极了的工作吗?”

  “在肯尼亚管理一家咖啡种植园,收入极为丰厚。我正希望这样,这正是我过去梦寐以求的那种工作。”

  他停了一会,又故意说:“很多人会去肯尼亚旅行呢。”

  “相当多的人还会在那儿定居。”弗兰基一本正经地说。


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页