应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 杀人不难 > | 上一页 下一页 |
一一 | |
|
|
“惠特费德爵士对卫栖梧的贡献非常大,”韦恩弗利小姐说,“可是有些人偏偏不懂得感恩,真是可悲。” 她紧抿着嘴,路克谨慎地不再发问,再次向女主人道别。 走到外面之后,布丽姬说: “你还想再搜集其他资料吗?或者想回家了?我们沿河边散步回去好不好?那边景色很美。” 路克立刻答道,他不想再进一步调查了,并且说: “我们就沿河边回去好了。” 他们先走过大街,最后那间屋子上挂着一块旧金字招牌“古董”。路克停下脚步,从窗口打量冷冷清清的屋里。 “那边那个陶盘子蛮不错的,”他说,“可以送一个给我姑姑。不知道多少钱?” “要不要进去看看?” “你不介意吗?我很喜欢逛古董店,有时候只要花一点钱就可以买到好东西。” “我看这里不太可能,”布丽姬冷淡地说,“我敢说,爱尔斯华西对他店里东西的价值清楚得很。” 店门开着,里面有些长椅子和橱柜,摆着瓷器和铜器。两边各有一个摆满货品的陈列室,路克走进左边那间,拿起陶盘。这时,屋子后面那个原先坐在桌子后的人站了起来。 “噢,亲爱的康威小姐,真高兴看到你。” “早安,爱尔斯华西先生。” 爱尔斯华西先生是个瘦高的年轻人,穿着红褐色的套装。他的脸孔长而白,头发则既长而黑。 布丽姬介绍过路克之后,他的注意力立刻转到路克身上。 “这是真正的英国古陶器,很可爱吧,对不对?这里有不少好东西,可是我并不愿意出售。我一直梦想住到乡下,开个小店,卫栖梧真是个好地方,有那种吸引人的气氛——希望你了解我的意思。” “艺术家的脾气。”布丽姬喃喃地道。 爱尔斯华西用白皙修长的手对她挥挥,说: “别用那种可怕的字眼,康威小姐,我是个商人,真的,只是个商人。” “可是你真的是艺术家,不是吗?”路克说,“我是说你会画水彩画,不是吗?韦恩弗利小姐说你曾经替一个女孩画过像——是叫爱美·季伯斯吧?” “噢,爱美啊。”爱尔斯华西先生说。他退后一步,不小心碰到一个啤酒杯,他小心翼翼地把杯子扶正,说,“是吗?嗯,对了,我想我的确画过。”他似乎有点站不稳脚步。 “她很漂亮。”布丽姬说。 爱尔斯华先生又恢复了泰然自若的神色。 “哦,你觉得她漂亮?”他问,“我一直认为她很平凡……要是你对陶器有兴趣,”他对路克说,“我还有一对陶制小鸟。” 路克表示对鸟没兴趣,又问了陶碟的价钱。 爱尔斯华西先生说出一个数目。 “谢谢你,”路克说,“不过我实在不想剥夺你所喜欢的东西。” “你知道,每次东西没卖出去,我就觉得好安慰。”爱尔斯华西说,“好傻,不是吗?听我说,我愿意减低一基尼,我看得出来,你很喜欢这东西,这样一来就不一样了。无论如何,这到底是卖东西的地方。” “不用了,谢谢你。”路克说。 爱尔斯华西先生送他们到门口。 走远一些之后,路克说:“爱尔斯华西先生真是个怪人。” “我知道他会一点法术,不是妖术,不过反正差不多。”布丽姬说,“再加上这地方的名声,就更像真有那么回事了。” 路克有点笨拙地说:“我的天,我想他正是我最需要的人,我应该在那方面跟他多谈谈。” “是吗?”布丽姬说,“他对那些事很内行。” 路克面带不安地说: “我改天再去拜访他。” 布丽姬没有回答。他们现在已经走到村外了,她转进一条羊肠小道,一会儿,他们就到了河边。 他在河边遇到一个矮小、留着硬须、金鱼眼的男人。他身边有三只牛头犬,他正大声粗鲁地叫唤着那三只狗:“尼洛,过来,先生!……奈丽,丢掉!丢掉!我叫你丢掉!……奥古斯都——奥古斯都,我叫你——” 看到布丽姬,他脱帽行礼,然后用像要把人吃掉似的好奇眼光看路克,最后又继续向那些狗吼叫着离开了。 “是贺顿少校和他的牛头犬?”路克问。 “对极了。” “今天早上我们可以说见过卫栖梧所有的重要人物了吧?” “不错。” “我好像冒失了点,”路克说,“我想任何陌生人到了英国乡下,都一定会被人拒之于千里之外。”他想起吉米·陆瑞漠的话。 “贺顿少校从来不掩饰他的好奇心,”布丽姬说,“有时候他实在盯得人受不了。” “那种人一看就知道当过某个地方的少校。”路克有点不乐意地说。 布丽姬突然说:“要不要在河边坐一下?时间还早得很。” | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |