应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 谋杀启事 > | 上一页 下一页 |
一八 | |
|
|
“啊,并非真的紧张,她可聪明绝顶哩。我觉得,倒是老邦尼弄得她很紧张——成天都在预言灾难。” “这么说,邦纳小姐优心忡忡了?” “啊,不错,她这是自作自受。” “她把启事看得很认真吗?” “简直把她吓得魂不附体。” “布莱克洛克小姐第一次看到启事时似乎认为这跟您有关。这是怎么回事儿?” “当然啦,这儿一切她都怨我!” “您确实与此事无关吧,西蒙斯先生?” “我?没有的事儿。” “您是否见过或同鲁迪·谢尔兹说过话?” “我这一生从未见过他。” “可这是您喜欢开的那种玩笑?” “谁跟您这样说的?就因为有一次我把苹果馅饼弄到邦尼的床上,又有一次给米琪寄了一张明信片说盖世太保正在捉拿她的路上——” “跟我说说发生的事儿。” “我去小客厅拿酒,突然,说变就变,灯全灭了。我转过身去,门口站着一个家伙,说:‘举起手来’,然后大家有喘粗气的有惊叫唤的。我正在想——我能朝他突然袭击吗?他开了枪,后来他跌倒在地上,他的手电也熄灭了,我们又陷入黑暗。然后伊斯特布鲁克上校用他在军营说话的嗓门儿下命令。‘开灯。’他说。我的打火机能打燃吗?不,打不着,那些该死的新发明都这个样儿。” “您觉得这个闯入者肯定是向布莱克洛克小姐瞄准的?” “哼,我怎么知道?应该说他拿出左轮枪是为了好玩——然后也许玩过了头。” “所以就朝自己开枪?” “可能吧。当我看见他那张脸时,他看上去脸色苍白,像是那种容易惊惶失措的小偷。” “您确信以前从未见过他?” “从未见过。” “谢谢您,西蒙斯先生。我要与昨晚在场的其他人都面谈一下。从谁开始最好?” “这个么,我们的菲利帕——海默斯太太——在达雅斯宅邸干活。那宅邸的大门差不多就在这个大门的对面。然后,斯威腾汉姆一家最近。谁都会告诉您她家在哪儿。” |
|
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |