应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛 > | 上一页 下一页 |
二九 | |
|
|
他们都望着她,感到困窘。 接着安格卡特尔夫人迅速地说: “我亲爱的,我认为你最好回去并且——并且躺下。也许我们最好都回到房子里去?亨利,你和波洛先生可以留在这儿并——并等候警察。” “这将是最好的安排,我认为,”亨利爵士说。他转向格杰恩,“你能打个电话给警察分局吗,格杰恩?就确切地讲述一下刚发生的事。当警察到达后,把他们直接领到这儿。” 格杰恩略微点了一下头说:“是,亨利爵士。”他看上去有点儿害怕,但他仍然是最完美的佣人。 那个高个的年轻女子说:“来吧,格尔达,”从另一个女人的胳臂中抓住了她的手,她领着毫不抗拒的她离开了,顺着小路走想房子,格尔达就好像走在梦中一样。格杰恩向后退了一点儿,让她们通过,然后挎着一篮鸡蛋跟在后面。 亨利爵士猛地转向他的妻子:“现在,露西,这一切是怎么回事?到底发生了些什么?” 安格卡特尔夫人摊开了茫然的双手,一个可爱的无助的姿势。赫尔克里·波洛感到了它的魅力和辩解。 “我亲爱的,我几乎不知道。我和母鸡们呆在一起。我听到一声似乎很近的枪声,但我并没就此联想到任何事情。毕竟,”她向他们所有的人辩解道:“一个人不可能这样做!接着我沿着小路来到游泳池,而约翰躺在那儿,格尔达拿着那支左轮手枪站在他旁边。亨里埃塔和爱德华几乎同时赶到——从那边。” 她向游泳池较远的一边点点头,那儿有两条穿过树林的小路。 赫尔克里·波洛清了清他的嗓子。 “他们是谁,这个约翰和这个格尔达?如果我可以知道的话,”他抱歉地加了一句。 “哦,当然。”安格卡特尔夫人带着歉意转向他。“约翰是约翰·克里斯托,克里斯托大夫。格尔达·克里斯托是他的妻子。” “还有那个和克里斯托夫人一起走进房子的女士呢?” “我的表妹,亨里埃塔·萨弗纳克。” 有点响动,波洛左边的那个男人有一点极其轻微的响动。 “亨里埃塔·萨弗纳克,”波洛想,“他不愿意她说这个——但这,毕竟是我应该了解的……” (“亨里埃塔!”那个垂死的男人曾说。他曾以一种极其古怪的方式说。一种使波洛回想起某种东西的方式——关于某个事件……现在,它是什么?无论是什么,它将降临到他身上。) 安格卡特尔夫人正在继续说话,决心完成她的社交职责。 “这是我们的另一个表弟,爱德华·安格卡特尔。还有哈德卡斯尔小姐。” 波洛接受这些介绍时,礼貌地鞠躬致意。米奇突然感到她想歇斯底里地大笑,她努力地控制住了自己。 “现在,我亲爱的,”亨利爵士说,“我认为就像你建议的那样,你最好回到房子里去。我将同波洛先生在这儿说一些话。” 安格卡特尔夫人若有所思地看着他们。 “我真的希望,”她说,“格尔达已经躺下了。那是正确的建议吗?我真的想不出该说些什么。我的意思是,一个人没有任何先例可循。一个对一个杀了她丈夫的女人该说些什么呢?” 她望着他们,似乎希望对她的问题会有某种权威性的答案。 接着她顺着那条路走去。米奇尾随着她,爱德华殿后。 波洛随着男主人离开了。 亨利爵士清了清嗓子。他似乎有点儿不能肯定该说些什么。 “克里斯托,”他最后评述道,“是一个非常能干的家伙——一个非常能干的家伙。” 波洛的眼睛再次停留在那个死去的男人身上。他仍然有着那种古怪的印象,那个死去了的男人比活着的人更具有生命力。 他感到奇怪,究竟是什么给了他这种印象。 他礼貌地对亨利爵士的话做出反应。 “像这样的一个悲剧是非常不幸的,”他说。 “这类事情你比我在行,”亨利爵士说,“我以前从不认为我会和一个杀人犯离得这么近。我希望到现在为止我没做错什么事?” “程序非常正确,”波洛说,“你叫了警察,并且在他们到达并接管这儿之前,我们没有任何事可做——除了确保有人动尸体擅自乱动证据之外。” 当他说出最后一个单词时,他向下望着游泳池。在那儿他能看到那把左轮手枪正躺在混凝土的池底,被蓝色的池水微微触动。 这个证据,他想,也许已经被擅自乱动了,在他,赫尔克里·波洛能够阻止之前。 但那不是——那只是一个意外。 | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |