应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 伯特伦旅馆之谜 > | 上一页 下一页 |
四二 | |
|
|
卡农·彭尼神父扭头看着他,松了一口气。警督冷淡无情的怀疑态度使他如坐针毡。 “我打算去卢塞恩参加一个会议。我坐出租车去机场——至少到了肯辛顿机场。” “嗯,然后呢?” “就这些。其它的我就记不得了。下一件我想得起来的就是那衣柜。” “什么衣柜?”坎贝尔警督问道。 “它的位置摆放不当。” 坎贝尔警督打算就这个位置摆放不当的衣柜继续刨根问底,总警督戴维打断了他。 “您记得到达飞机场吗,先生?” “我想是的。”卡农·彭尼神父说,但他好像对这件事也很没把握。 “于是您按时飞往卢塞恩。” “是吗?如果是那样的话,我也一点都记不得了。” “您记得那天晚上您又回到了伯特伦旅馆吗?” “不。” “您肯定记得伯特伦旅馆?” “当然。我住在那儿,非常舒适。我保留了我的房间。” “您记得坐火车旅行吗?” “火车?不,我想不起火车。” “发生了一起抢劫案。那列火车被劫。肯定的,卡农·彭尼神父,你肯定能想起这些的。” “我是应该,不是吗?”卡农·彭尼神父说,“但是不知为什么——”他带着歉意说,“——我想不起来。”他平静温和地微笑着分别打量着这两位警察。 “这么说,你的意思是自你坐出租车到机场之后就什么也记不起来了,直到从米尔顿圣约翰的惠灵家的农舍里醒过来?” “那很正常,”卡农先生向他保证,“如果得了脑震荡,这种情况经常发生。” “当你醒过来的时候,你想自己是发生了什么事情?” “我头疼得厉害,几乎不能思考。接着,我当然想知道我是在哪,于是惠灵太太跟我解释一番并给我端来点极为不错的汤。她叫我‘亲爱的’、‘可人儿’还有‘宝贝儿’,”卡农先生有点不悦他说,“但她非常好心。的确非常好心肠。” “她应该向警察报告这起事故,这样你就能被送迸医院得到合适的照护。”坎贝尔说。 “她对我照顾得非常好,”卡农先生反驳说,情绪有些激动,“而且我知道对于脑震荡,除了让病人保持安静之外,你很难做点别的什么。” “要是你想起任何别的事情的话,卡农·彭尼神父……” 卡农先生打断了他的话。 “整整四天,好像从我的生活中丢失了,”他说,“非常奇怪。的确是奇怪极了,我非常想知道我去了哪儿,做了些什么。医生告诉我我可能会想起这些事情来,然而也可能不会。我可能永远都不会知道我那几天都发生了什么事。”他的眼皮颤动了几下。“请原谅,我想我太累了。” “你们谈得够多了。”麦克雷太太说,她一直就在门边逡巡,准备在她觉得必要的时候随时进行干涉。她向他们走去。“医生说不能让他担心。”她斩钉截铁地说。 两位警察站起身向房门走去。麦克雷像只认真负责的牧羊犬一样把他们引到外面的大厅里。卡农先生嘟哝着说了点什么,于是总警督戴维——他最后一个穿过房门——当即转过身来。 “那是什么?”他问,但此时卡农先生的眼睛已经合上了。 “你听到他说什么了?”坎贝尔问。麦克雷太太毫不热心地请他们吃些点心再走,他们谢绝了,然后离开卡农先生的家。 “老爹”若有所思地说: “我想他是说‘杰里科之墙’。” 第十九章 霍夫曼先生是个身材魁梧长相刻板的人。他看上去就像是用木头——很可能是柚木——雕刻出来的。 他的脸上毫无表情,以致于让人猜测:这样的人能进行思维——能有感情吗?好像是不可能的。 他的举止高度合乎礼节。 他站起身,弯弯腰,然后伸出一只楔子样的手。 “总警督戴维?我有幸认识您已经是多年前的事了——您可能都不记得了……” “哦,我当然记得,霍夫曼先生。亚伦堡钻石案。你是法庭的证人——非常出色的证人,请允许我这样说。辩护律师根本不能动摇您。” “我是不容易动摇的。”霍夫曼先生沉着脸说。 他看起来不是个会被轻易动摇的人。 “我能为您效劳吗?”他接着说道,“我希望没什么麻烦——我总是想和警察密切合作。对你们这些出色的警察我深感钦佩。” “噢!没什么麻烦。我们只是想证实一点信息。” “我将非常高兴地尽我所能为您提供帮助。正如我所说的,我对你们伦敦警察机构非常欣赏。你们有这么一群了不起的人,如此满怀忠诚,如此正直,如此公正。” “您让我感到惭愧。”“老爹”说。 “我听您的吩咐。您想知道的是什么?” “我只打算请您提供一点关于伯特伦旅馆的信息。” | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |