应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛圣诞探案记 > | 上一页 下一页 |
二〇 | |
|
|
4 萨格登警监已经按了三遍铃了。最后,在绝望中他砰砰砰地砸着门环。 吓坏了的沃尔特终于来开门了。 “噢,”他说,看上去大松了一口气,“我正要给警察局打电话呢。” “为什么?”萨格登警监严厉地说,“这儿发生什么事了?” 沃尔特悄声说:“是老李先生,他被人谋杀了。” 警监推开他跑上了楼梯,没有任何人注意到他的到来。 当他走进房间的时候,他看见皮拉尔向前弯下腰去,从地板上捡起了什么东西。戴维站在那儿,双手捂着眼睛。 他看见别的人挤作一团。艾尔弗雷德·李一个人站在他父亲尸体的旁边,他站得非常近,低头看着,他的脸上毫无表情,乔治·李正郑重地说着:“什么也不要动——记住——所有的东西——在警察赶来之前。这是最重要的!” “对不起。”萨格登说。 他向前挤去,轻轻地把女士们推到一边。 艾尔弗雷德认出了他。 “啊,”他说,“是你,萨格登警监,你来得真快。” “是的,李先生。”萨格登警监没有浪费时间去解释。“这是怎么回事?” “我父亲,”艾尔弗雷德·李说,“他被杀了——谋杀他的话音断了。 马格达伦突然开始歇斯底里地抽泣。 萨格登警监官气十足地举起了一只大手,他非常权威地说:“除了李先生和——呃——乔治·李先生,其他的人请离开房间,好吗?” 他们慢慢地向门口走去,很尴尬的样子,活像一群绵羊。萨格登警监突然拦住了皮拉尔。 “对不起,小姐。”他亲切地说,“所有东西都是不能动,不能碰的。” 她瞪着他。斯蒂芬·法尔不耐烦地说:“当然了,她知道的。” 萨格登警监的态度还是很亲切,他又说:“你刚才从地板上捡起了什么东西?” 皮拉尔睁大了眼睛,她瞪着他,不相信地说:“我捡了吗?” 萨格登警监仍然很亲切,只是声音稍稍坚定了一些。 “是的,我看见你……” “噢!” “所以请把它给我,它现在就在你的手里。” 皮拉尔慢慢地张开她的手,她手里有一小片橡胶和一小块木头做的东西。萨格登警监把它们拿了过来,装进一个信封然后放进自己胸前的口袋里。他说:“谢谢。” 他转过身去,就在这一刹那,斯蒂芬·法尔的眼睛里流露出一丝敬意,好像是说他先前小瞧了这位高大英俊的警监。 他们慢慢地走出房间,在他们身后,他们听见警监公事公办地说着:“那么现在,如果你们愿意……” 5 “没有什么东西比木柴生的火更好了,”约翰逊上校一边往壁炉里添了一根木柴一边说着,接着他把椅子向火苗靠得更近了。“你请自便吧,”他又加了一句。殷勤地让他的客人注意到身边的透明酒柜和苏打水瓶子。 他的客人礼貌地抬起一只手表示不要,他小心翼翼地把他的椅子朝着燃烧着的木柴挪动,虽然他认为这样做不仅挡不住背后呼啸着的冷风,还很有可能会烤着脚尖,就像某些中世纪的酷刑一样。 米德什尔郡的警察局长约翰逊上校,可能认为没有任何东西能胜过壁炉里的火,可赫尔克里·波洛却认为中央取暖设备要胜过它千倍! “卡特赖特那个案子真是让人吃惊,”主人带着一种怀旧的感慨评论道,“不可思议的人:为人处事都那么有魅力。 怎么搞的,当他和你一起来的时候,他让我们对他都俯首帖耳、言听计从。” 他摇摇头。 “我们从没有接触过那样一个案子!”他说,“幸运的是,用尼古丁投毒还是相当罕见的。” “有时候你会认为所有的投毒案都不是英国式的,”赫尔克里·波洛说,“一种外国的方式!不讨人喜欢!” “我简直根本没这么想过,”警察局长说,“我们有大量砒霜投毒的案例——很可能比我们怀疑到的还多得多。” “对,很可能。” “投毒案总是一件让人很尴尬的事情,”约翰逊说,“专家们的证言互相矛盾——而且医生们对他们所说的话通常都非常小心谨慎。这种案子总是很难取得陪审团的支持。如果一个人非得去谋杀的话——当然这是上帝所不允许的,就给我一件直截了当的案子,一件死因清清楚楚的案子。” 波洛点点头,“枪伤,被刀割断的咽喉,被砸扁了的脑袋?这些就是你偏爱的吗?” “噢,别管它叫偏爱,我亲爱的伙计。可别有这样的想法,说我喜欢谋杀案:我倒希望再也不要有了。不管怎么说,在你来访期间我们应该是足够安全的。” 波洛谦逊地说:“我的名声——” 但约翰逊接着说了下去。 “圣诞节的时候,”他说,“和平、友好——都是这一类的事,到处都在互示亲善。” 赫尔克里·波洛靠在他的椅子背上,两手插在一起,若有所思地审视着他的主人。 他喃喃道:“那么,你的意见是,圣诞节的时候不太可能会发生罪恶事件?” “我就是这个意思。” “为什么呢?” “为什么?”约翰逊稍稍有点儿窘迫。“这个嘛,就像我刚才说的——圣诞节是美酒佳肴以及所有那些美好的东西的时节!” | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |