应天故事汇 > 杰瑞·科顿 > 死亡之船 > | 上一页 下一页 |
一六 | |
|
|
§ 五 新泽西州维豪肯市的K码头,无论从外表还是内部与曼哈顿的码头都别无二致。一排长长的仓库,破旧的瓦楞铁墙锈迹斑斑,墙上部窗户上的玻璃几乎无一幸存,只剩下参差不齐的锯齿形碎块。以前卸货装船时才打开的大铁门歪斜地挂在那里。 河水冲刷着钢板墙,上边是几近破烂不堪的码头。河面上漂浮着各种垃圾——破纸箱子、罐头盒、空酒瓶、塑料袋等等,几乎应有尽有,就好像是从城市污水管道里直接排进哈德孙河里似的。 空气中弥漫着刺鼻的恶臭味,并穿过瓦棱铁皮墙的所有缝隙。 码头正面墙后边,三个男人坐在翻过来的木箱子上。他们后边,在大厅里的半明半暗中,堆着一大堆破烂——破旧的挡板的钢架、烂木板、堆积如山的破木箱和肯定是一家运输公司卸在这里的一大堆空桶。 卡德尔·维伯举着望远镜,透过瓦棱铁墙上的一个大约一英尺宽的缝隙向外看着。 布克·达拉斯和埃德蒙德·维科夫坐在他身边的木箱子上,一边吸着烟,一边喝着可口可乐。 他们面前的地上,放着两台可携带的军用电台,天线已经被拉出。旁边放着一个和汽车蓄电池一般大小的四方形金属盒子,用电线和其中的一台电台相连接。 突然,维伯变得神情紧张起来。他弯下身子,调着望远镜的焦距。 “时机到了!”他有些激动地压低声音说,“他们靠岸了。是按原计划,停靠在第84号码头。” “果真如此。”达拉斯自言自语地说道,“不知为何,在此之前我一直不相信会如此顺利。” “这是对我们一直用雷达进行跟踪的结果。”维科夫得意地笑着说,“如果我们不从南牡蛎湾就用雷达跟踪这艘船的话,我们就不会这么快地发现它。” 达拉斯耸了耸肩膀。 “尽管如此,但我还是不明白,它为什么突然间就启程继续航行了。我想,隔离检疫一般至少要一星期的时间。也许他们发现了隔离检疫是有人制造的假像。” “我们必须考虑到这一点。”仍在举着望远镜观察的维伯说道,“但无论如何我们可以高兴的是,我们及时地采取了水下行动。马上完成这件事是眼下最紧要的事情。” “他们现在离这里还有多远?” “船已经停下,拖轮已经离开。岸边有很多看热闹的人。纽约毕竟不再像以前那样每天都停靠客轮了。” “正好有利于埃尔莫和那个印地安人。”达拉斯低声说道,“我现在呼叫他们吗?” “好的。”维伯说,放下了望远镜。 布克·达拉斯打开了那台没有和金属箱相连接的无线电台,调到送话钮上。 “X射线呼叫齐柏林飞船①X射线呼叫齐柏林飞船!请回答!” 【①德国人Zeppelin发明的一种飞船,因此以其名命名。】 说完,他把电台调到接收钮上。 话筒里传出一阵沙沙的响声,几秒钟后传出一声清脆的咔啦声。 “我是齐柏林飞船,我是齐柏林飞船。我听见了,我听见了。完毕。” 这是埃尔莫·查斯卡的声音,听起来有些失真。 “情况怎么样,齐柏林飞船完毕。”达拉斯问道。 “我们现在位于喜来登汽车饭店前的停车场,斜对着84号码头,紧挨着西侧公路。这里位置极佳,一切都在视线之内。客轮的舷梯还没有放下。完毕。” 卡尔德·维伯伸过手去。 “请等一下,有人要跟你通话。”达拉斯说充,将话筒递给了维伯。 维伯接过话筒,放在嘴边。 “齐柏林飞船,”他说,“我现在最关心的是我们的中间人的情况。我们必须要把所有意外都考虑进去。睁大眼睛好好看着,他一露面,马上告诉我。结束。完毕。” “明白。完毕。” 曼哈顿西侧的84号码头是仅存的几个客运码头中的一个,但其设施及周围环境却不敢让人恭维。百分之九十的西侧码头都已经破烂不堪,到处堆满垃圾。它的辉煌时代一去不复返了。 在下面的杰伊大街上,在西侧高架公路的钢制桥墩前,在寒冷的早晨挤满了好奇的人们,在寒风中冻得发抖。路过的出租车、送货小卡车和重型货车的司机或停下来或减慢车速,都好奇地想看上几分钟。 我和莫娜·克琳娜站在船舷栏杆边。尽管太阳正在慢慢升起,但河面上仍笼罩着一片晨雾。从曼哈顿的大街上传来汽车飞驶而过时发出的阵阵噪音。 莫娜·克琳娜脸色十分苍白,但仍能控制住自己的情绪。我已经向她说明,她必须如何行事,而她也接受了我的意见。看来,她已经准备把马克尼如何诱骗她参与进去的实情全盘托出。 两个船员将服务员领班马克尼带了出来。他看上去脸色苍白,疲倦不堪,手上仍一直戴着手铐。他早就放弃了抵抗,但看见我时目光中仍充满仇恨。 舷梯被放了下来。我看见塔卡拉船长和他的船员们此时都在驾驶舱里。我知道,乘客们在眺望完纽约城的美丽景色之后,此时都正聚集在大堂里。对他们来说,马上将有一个正式的隆重的欢迎仪式。 从杰伊大街上驶过来两辆深褐色大型轿车,停在看热闹的人群边,紧挨着码头。 我马上认出那两辆汽车是联邦调查局的值勤警车。 菲尔·德克尔,我的朋友和同事,下了车。从第二辆车上下来的是史蒂夫·迪拉吉奥,他长着一头金发,起的是意大利名字。还有泽洛卡,他出身于一个印地安家庭,所以只能用这个名字。 他们三个人奋力挤过围观的人群,朝舷梯这边走过来。菲尔第一个走上摇摇晃晃的木制跳板,史蒂夫和泽瑞(泽洛卡的昵称)紧随其后。他们先后越过船舷栏杆。我们互致问候后,我向他们介绍了莫娜·克琳娜和恩佐·马克尼的情况。 史蒂夫点点头。 “我们已经接到指示,把他们俩人带到纽约市联邦调查局去。如果这里没什么事了……” 我摇了摇头。 史蒂夫带着马克尼走下舷梯。我帮助莫娜·克琳娜翻过船栏杆,向她点点头,目送着她走下舷梯。泽瑞跟在她的后边。 “我是被正式派来帮你的。”菲尔笑着说,“下一步计划是什么?” | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |