首页 -> 2008年第6期
富人与石头
作者:宋韵声
很多年以前,有一个富人,他想为自己村子的人做点什么。他首先想知道的是他们是否值得他的帮助。
In the center of the main road into the village he placed a very large stone.Then he hid nearby and waited to see what would happen. Soon an old farmer passed with his cow.
他在进村的大路中央放了一块很大的石头。然后,他就躲在附近,等着看看将会出现什么情景。不多时就有一个老农牵着牛从这里经过。
center ['sent] 中心,中央main [mein]主要的
place [pleis]放nearby ['nibai]附近的
happen ['hpn]发现
“What fool put this big stone right in the center of the road?”said the farmer.He made no effort to remove the stone.Instead,with some difficulty he went around the stone and continued on his way.
“谁干的这等蠢事?把这么大的一块石头放到了路当中。”这个老农说。但他没有设法把石头搬开。他费了好大劲儿才从这块大石头旁边绕过去,继续走自己的路。
effort ['eft] 努力
Another man came along,and the same thing happened.Another came,and another,etc.All of them complained about the stone in the center of the road.None of them took the time or the trouble to remove it.
In the evening,a young man came along.He was honest and hard-working.
不久,又有一个人走来,他也是绕着大石头走过去的。接着,一个又一个的人走来,他们每个人都抱怨这块放在路中央的石头,但却没有一个用点时间或费点力气把它搬走。
傍晚,一个年轻人走过来,他是一个诚实肯干的人。
trouble ['trΛble]辛劳
honest [' nist]诚实的
He saw the stone and said to himself,“The night is falling.Some stranger or a neighbour will come along in the dark.He might stumble on the stone and hurt himself.”
他见到这块石头便自言自语道:“天就要黑了,要是某个外地人或者一个邻居在夜里走过这个地方,就可能撞到这块石头上,说不定还会受伤。”
stranger['streind]外地人
neighbour['neib]邻居
stumble['stΛmbl]绊倒
hurt[h:t]伤害
Theyoung man then began to remove the stone.He had to push or pull with all his strength to move it to one side.
然后,这个年轻人便开始搬这块石头。要想把这块石头移到一边去,他必须使出全身力气连推带拉。
strength[stre]力气,力量
But imagine his surprise when under the stone he found a bag full of money.He also found this message,“This money is for the thoughtful person who removes this stone from the road.That person deserves help.”
但是当他在这块石头下面发现一满袋钱和一张纸条的时候,你可以想象到他惊异的程度。纸条上写着:“这笔钱是送给能为别人着想而把石头从路上搬走的人的。这种人值得帮助。”
message['mesid]讯息,信
thoughtful[' :tful]考虑周到的,有思想的
“本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文”
本文为全文原貌 请先安装PDF浏览器
原版全文