首页 -> 2006年第7期
照相喊茄子
作者:流沙河
OK了好些年,忽然听见玩摄影的少男少女对我大声齐喊“茄子”,使我惶惑不解。照相就照相嘛,同茄子有啥关系嘛。想去请教,又怕人家笑我无知,便隐忍了。有一次询问资深摄影家,答说:“意思就是笑一笑。人笑,眼睛弯弯就像茄子。”似乎有些道理。蜀人不是也说“眼睛笑成豌豆荚了”?不过茄子之说终觉不妥,一是茄子太大,二是茄子也有直而不弯的嘛,三是紫眼未免荒谬吓人。直到前不久翻余光中先生的书,读到一文写照相喊“Say Cheese”,我才恍然大悟Cheese被误听成茄子了。鲁迅小说《肥皂》写糟老头把Old FeIlow(老家伙)误听成恶毒妇,已有可笑在先。
查《英汉辞典》知悉,照相师喊“Say Cheese”的意思是“笑一笑”,仅此而已,不必甚解。Cheese义为奶酪。为什么“说奶酪”能导致“笑一笑”,则非我所知矣。事涉欧美俚语,吾人很难说清。直译成“说奶酪”,绝对不行。误听成茄子而齐声大喊之,实在是赶时髦闹笑话。
——选自《新民晚报》