首页 -> 2008年第2期

“贵贱情何薄”的词义与句法

作者:方有国




  《孔雀东南飞》:“汝是大家子,仕宦于台阁,慎勿为妇死,贵贱情何薄!”某高中《语文》教材注:“[贵贱情何薄](你和她)贵贱不同,(离弃了她)哪里就算薄情呢!贵,指仲卿。贱,指兰芝。何薄,何薄之有。”朱东润主编《中国历代文学作品选》(上海古籍出版社2002年版)和郭锡良主编《古代汉语》(天津教育出版社1991年版),也有类似的解释。这种解释把“贵贱”解为“贵贱不同”,把“何薄”解为“何薄之有”,把“薄”解为薄情,另外增添“离弃了她”“哪里”等词语,都值得斟酌。笔者认为,这种解释没有准确揭示“情”和“何薄”的含义,其次是句法关系判定有误。
  先说“情”。“情”在古代汉语中是多义词,常见的有“感情”“爱情”“本性”“实情”“情状”“情理”等义。在“贵贱情何薄”中,“情”不是指感情或爱情,而是指实情或情状,即焦仲卿和刘兰芝一个高贵一个低贱的身份,诗句“汝是大家子,仕宦于台阁”就是强调这种情状的。“贵贱情”在其他古书中也有使用,“情”也是情状义,如《礼记·丧服四制》:“言而后事行者,杖而起。”孔颖达疏:“子于父母,贵贱情同,而病不得一,故为权制。”又如《四库全书》卷十九《世宗宪皇帝硃批谕旨》:“至盐价贵贱情,由业奉上谕,折中定价。”这种表示情状的“情”和前面的“贵贱”构成偏正结构,相当于“贵贱之情”(详下),意思是身份贵贱或物价高低的情状或情形。
  其他的例子如《左传·哀公八年》:“叔孙辄对曰:‘鲁有名而无情,伐之必得志焉。’”其中的“无情”就是无实情。《礼记·乐记》:“礼者,殊事合敬者也;乐者,异文合爱者也。礼乐之情同,故明王以相沿也。”其中的“礼乐之情”就是指礼乐的情形或状况。有时“情形”二字连用,“情”义同于“形”,如《后汉书·西域传论》:“莫不备写情形,审求根实。”在“贵贱情何薄”中,“情”使用的就是上述“情形”“情状”义。
  在句法关系上,“情”不是与后面的“何薄”组合,而是与前面的“贵贱”组合,并构成偏正结构“贵贱情”。古代其他文献中也有这种偏正结构,如上举《礼记·丧服四制》孔颖达疏。有时“贵贱”和“情”之间用“之”连接,标明其偏正关系,或“之”前后还用其他成分修饰“情”。用“之”连接的如《晋书·韩伯传》:“至理在乎无私,而动之于降己者何?诚由未能一观于能鄙,则贵贱之情立;非忘怀于彼我,则私己之累存。”宋代黄伦《尚书精义》:“君建极于上,认而为己有,敛福于一身,掠而为己私,则遐迩之势贵贱之情寥,绝而不相通焉。”“之”前后有其他修饰成分的,如《全唐文》卷六四七元稹《第七女封公主制》:“抱子弄孙之荣,贵贱之大情也。”“大”修饰“情”。又如《孟子·滕文公上》:“夫物之不齐,物之情也。”孙奭疏:“言夫万物之不齐等,是物有贵贱好恶之情也。”“好恶”与“贵贱”一起修饰“情”。这些用例中的“情”也都是实情、情形或情状的意思。
  再看“何薄”。诗句中的“何薄”构成一个短语,其中“何”作状语修饰“薄”,表示感叹,意思是“何等”或“多么”;“薄”作谓语,意思是“差”或“不好”。
  古代汉语中,代词“何”可以用为状语修饰形容词,表示感叹,如《汉书·东方朔传》:“拔剑割肉,一何壮也!割之不多,又何廉也!归遗细君,又何仁也!”曹操《苦寒行》:“北上太行山,艰哉何巍巍!”李白《古风》之三:“秦王扫六合,虎视何雄哉!”杜甫《石壕吏》:“吏呼一何怒,妇啼一何苦。”
  “薄”,《说文》:“林薄也。”段玉裁注:“林木相迫不可入曰薄。”本义为草木茂密相交迫。引申为迫近,如《书·益稷》:“外薄四海。”又引申为厚度小、微薄,如《诗·小雅·小旻》:“如履薄冰。”《汉书·东方朔传》:“俸禄薄。”又引申为土质贫瘠,如《左传·成公六年》:“郇瑕氏土薄水浅,其恶易觏。”再引申为粗陋、差,如(《文选》卷三十)谢灵运《拟魏太子“邺中集”诗八首·徐干》:“末涂幸休明,栖集建薄质。”李周翰注:“言临幸太子休明延及我薄陋之质,以同栖集。”又如《后汉书·羊续传》:“常敝衣薄食,车马羸败。”“薄食”即粗陋或很差的食物。再如《后汉书·皇后纪论》:“爰逮战国,风宪愈薄,适情任欲,颠倒衣裳。”“风宪愈薄”即风纪法度更差。在“贵贱情何薄”中,“薄”就是“差”“不好”的意思。
  从上下文看,《孔雀东南飞》中“汝是大家子,仕宦于台阁,慎勿为妇死,贵贱情何薄”是阿母劝导焦仲卿的话。阿母认为儿子焦仲卿身份高贵,儿媳妇刘兰芝低贱,二人结合不是门当户对,婚姻状态很不理想,因而有“贵贱情何薄”的话。这里“情”不指情感,阿母并不关心儿子和儿媳的情感,而是儿贵媳贱的婚姻情状,并把它作为拆散二人的理由。“慎勿为妇死,贵贱情何薄”是劝导儿子不要为刘兰芝去死,因为贵贱不等,不值得。“情”指婚姻的情形、状态,与定语“贵贱”共同构成主语部分;“薄”义为差或不好,与状语“何”共同构成谓语部分。这样解释,简洁明快,诗意通顺,句法也十分清楚。