首页 -> 2003年第8期


《瓦尔登湖》简介

作者:墨 非

天的灰云,我的屋檐尚在嘀嘀嗒嗒地淌水。我自窗口向外望去,啊!昨日冰凉灰白的坚冰,已然变成一派平静的湖水,像在夏夜里一样充满了希望;湖面反映出的是夏季的夜空,尽管夏季尚未来临;它似乎已经与遥远的天际心心相通了。我听到了远处知更鸟的叫声,这是我几千年来听到的第一声歌唱;而且我想,这是我再过几千年也不会忘怀的;它的歌声依然像以往一样甜美、高亢。在新英格兰的夏季结束时,在黄昏中歌唱的知更鸟啊!我真希望能够找到它的栖身之处!我指的是这知更鸟和它栖身的树枝,而不是什么候鸟。在我房子的周围,油松和橡树丛枯萎的时间已经很长;但突然间它们恢复了以往的品质,看起来更鲜亮、苍翠,更挺拔、生机勃勃,就好像经雨水冲刷后恢复了元气。然而我知道不会再下雨了,这一点,通过林中的任何一枝树枝都可看出;或者,望望自家的柴堆也可判断出冬天是否已经过去。天黑以后,我为从林间低飞而过的天鹅的叫声所震惊,它们像一群迟到的、疲倦的旅客,从南方急匆匆地赶来,此时正在互相抱怨、彼此安慰着。我站在门前,便可听到天鹅拍动翅膀的声响:待到它们飞临我的小屋,突然瞥见我的灯光,喧闹之声便戛然而止,转身向湖边飞去。于是我回到屋里,关上房门,度过了林间的第一个春夜。
  清晨,我向门外望去,透过迷雾可以看到五十杆开外于湖心游戏的鹅群。这一大群天鹅欢快地戏闹着,好像瓦尔登湖就是专门为它们营建的娱乐场。我走到岸边,领队一声令下,鹅群便在一片拍翅声中升上天空。它们编队成行后在我的头顶上盘旋一周——此时我看到它们一共是二十九只,然后径直向加拿大飞去。它们的领队隔一会儿便有规律地叫上几声,发号施令,招呼鹅群到多泥的水塘中去用早餐。就在此时,一群野鸭也腾空而起,随着它们喧闹的表兄向北方飞去。
  整整一个星期,在雾蒙蒙的清晨,我都可以听到掉队的孤鹅在林中盘旋时发出的叫声,它们是在寻找自己鹅群,但其叫声却令树林难以承受。四月间,鸽子一小群、一小群地飞来了;此时,在我的林中空地上亦响起了燕子的吱吱叫声,它们似乎并不是因为城里的燕子大多才飞到我这里。我想像它们是一种{艮特殊的古代鸟的后裔,在白人到来之前就栖居在树洞里。几乎在任何气候条件下,乌龟和青蛙都是这一季节的先知者和宣传者,鸟儿拍动着闪光的翅膀欢唱着飞来飞去,植物长出新芽,鲜花盛开,和风徐徐;这一切似乎都是为了修正两极的些微倾斜,以保持大自然的平衡。
  (刘徘译,花山文艺出版社1996年版)

[1]