首页 -> 2005年第3期

《一剪梅》英译的互文性对比解读

作者:郦 青




  提 要 本文从互文性研究角度出发,以李清照《一剪梅》词为个案,论述了互文性与中国古典诗词翻译之间的关系,指出原文与中国古典诗词作品乃至整个古代文化互文;译文与目的语文学作品乃至整个泽语文化形成互文。成功的译文既要避免这种互文对原作可能造成的误解,又要利用这种互文扩大原作的意义空间;同一作品的多种译本间存在互文关系。
  关键词 英译 互文性 《一剪梅》


本文为全文原貌 请先安装PDF浏览器  原版全文