应天故事汇 > 鲁迅 > 文序跋集 >  上一页    下一页
《出了象牙之塔》(2)


  《观照享乐的生活》译者附记
  
  作者对于他的本国的缺点的猛烈的攻击法,真是一个霹雳手。但大约因为同是立国于亚东,情形大抵相像之故罢,他所狙击的要害,我觉得往往也就是中国的病痛的要害;这是我们大可以借此深思,反省的。
  
  十二月五日:译者。
  
  =====【注释】=====

  本篇连同《观照享乐的生活》(《出了象牙之塔》一书中的一篇)的译文,最初发表于一九二四年十二月十三日《京报副刊》,后未印入单行本。
  
  霹雳手:语出《新唐书·裴漼传》,原指裴琰之断案迅捷:
  
  “积案数百,……一日毕,既与夺当理,而笔词劲妙。……由是名动一州,号‘霹雳手’。”


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页