应天故事汇 > 芭芭拉·卡德兰 > 驯悍记 >  上一页    下一页
十六


  小时候,古堡中许多空荡荡的大房间、回旋曲折的楼梯,曾带给他许多欢笑。

  她记得她和朋友在一间间房里追着玩,从楼梯顶惊险万分地溜下来,又玩“捉迷藏”的游戏。他们的叫声、笑声在空寂的堡中回响着、袅绕着,久久不绝于耳。

  占堡愈来愈近了。她发觉窗上都装好玻璃,堡外的园圃也重建了。

  园中草坪修剪得很好,虽然天色快暗了,她骑近时仍看到不少工人在花圃中工作。

  “有钱能使鬼推磨!”她很不屑地告诉自己。然后她想到老家荒芜失修的花园,不禁一阵子心痛。有段时间妈妈还为之骄傲不已呢!

  她一口气骑到气派辉煌的铜雕大门前,一名仆人很快地跑来,牵住她的马。罗琳达跃身下马,步上台阶。

  一名仆役领班把大门打开,他的身边站了数名穿着制服的手下。

  “我想见德斯坦·海尔先生。”她清晰而傲慢地说。

  “是的,小姐。”领班回答,“能否赐知尊名?”

  “罗琳达·康波恩小姐。”她回答。从他眼中露出的神色,他显然知道她。她想他一定是康威尔人。

  他骄傲地领她穿过大厅。罗琳达不得不艳羡大厅的装潢与摆设是何等令人叹为观止。

  她生平第一次觉得石膏也可以塑出精美的摆饰。大厅的壁橱摆满了珍奇古玩,有雕刻、有塑像,琳琅满目。回旋的楼梯也不再坑坑疤疤了。

  领班打开了一间房门--这房间以往一直让人觉得特别空旷。它从前是图书馆,还残留了一些破书橱在屋里。

  好一会儿,罗琳达目瞪口呆,她简直不敢相信她所看到的。

  天花板重新粉饰过,所有的壁上都摆满了书。在她印象中又脏又黑的壁炉架晶光闪闪。这是夏天,壁炉里陈设着名贵的鲜花。

  “罗琳达·康波恩小姐来了,主人!”领班宣称。然后她看到海尔先生从椅子上站起来--他本来在看报纸。

  她走上前去,再度迎上他那具有透视力的目光,她开始后悔没戴一项娴雅的女帽。

  她弯膝行礼,他回敬如仪。

  “太令人意外了,”他说:“虽然我猜想你可能会希望跟我见个面。”

  “这是必然的,不是吗?”罗琳达问。

  “请坐。”

  他拉了张椅子,她很优雅地坐下,事实上,她感到她的身体硬梆梆的。

  “我能为你做些什么?”他也坐了下来,“也许我是多此问吧?”

  “我是来请教你是否真打算提出这种可笑的条件?”

  “我并不认为八万磅是可笑的。”德斯坦·海尔回答。

  “我指的不是你要买房子的事实,”罗琳达说:“而是你附带的条件。”

  “我知道你或许会觉得愤慨。”他嘴角的笑容激怒了她。

  “那你为什么要这样做?如果你知道我会拒绝你?”

  “如果那是你父亲的答案,罗琳达小姐,”德斯坦·海尔说:“我们没有必要再讨论下去了。”

  他的声音是冰冷的,然后他站了起来。

  罗琳达瞪大眼睛望着他。

  她从未碰过,甚至想都没想过,居然有人用这种态度对她。

  “我还有很多话要说。”她犹豫了一下。

  “我跟你父亲提条件时就说清楚了,”德斯坦·海尔回答,“不是全部接受,就是全部取消。”

  “但你为什么想娶我呢?”罗琳达问。

  “这房子和土地如果没有康波恩族人住在里头,实在令人惋惜。你我都知道,五百多年来,它们都是属于康波恩家族的。”

  “这就是你想要娶我的真正理由?”

  “我想不出更好的理由,”他回答,“康威尔的历史对我有十分重大的意义。”

  罗琳达有生以来第一次感到怅然若失。

  从来就没有人以这种毫不妥协的淡然态度向她求婚。

  “我想建议你的,”过了会儿她说:“是你可以用较少的钱买下这房子和土地,而不包括我在里面。”

  “我并不打算跟你讨论这件事,”德斯坦·海尔说:“就象我告诉你父亲的,我只跟男人谈交易。”

  “但是这笔交易跟我切身相关,我得表明我的立场。”

  “很好,罗琳达小姐。我想你听得懂最普通的英文。我的建议有效期会延续到明天早上,过了明早,这个建议就自动取消。”

  “我要求你接受折衷方案。”


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页