应天故事汇 > 芭芭拉·卡德兰 > 兰庄秋晴 > | 上一页 下一页 |
六 | |
|
|
他们竟然必须从别人那里拿钱!他这么富有,而他们却如此的贫穷。她的自尊心几乎使她憎恨这个事实。 “我们家就算不比他好,也绝不比他差。”她大声的说,把下巴抬得高高的。 她听到杰瑞在喊她,声音在厅间回响。 她跑下长廊,就著栏杆探出身子。 “什么事呀?”她问道。 “我有些话要跟你说,”他回答,“还有,我的洗澡水怎么样啦?” 黛梅莎难为情地解释了一下。 他急着要把房间的门都打开,把杰瑞要洗澡的事忘到九霄云外去了。 “马上就替你准备好。”她向他保证。 她奔向他的房间,从橱柜里拿出一个很大的圆形浴盆。 浴盆是用锡做的,他在家时就用这洗浴。 她把浴盆放在炉温前的毡上,又在旁边摆了一条浴巾和白色的毛巾,然后马不停蹄地冲下后楼梯。 还好,在这个时辰,老杰可认为他把该做的杂事都做好了,一定坐在厨房里,啜著一杯麦酒和嬷嬷在聊天呢! 黛梅莎一阵风似的卷进厨房。厨房其大无比,石板地、石架梁。全盛时代,梁上挂满了火腿、硷肉和成串的洋葱,可是现在却凄凄凉凉空无一物。 她一进来,嬷嬷就惊讶地抬起眼。 她今年才五十岁,可是头发全已灰白。她的围裙整洁,面容严肃,看来正像她的职位--孩子的保姆。她慈爱温柔却也严厉无比。 “怎么啦,黛梅莎小姐?”她有点吃惊地问,“你的头发该整理整理啦!” “杰瑞爵士回来了,嬷嬷!”黛梅莎说,老妇人的眼睛亮了起来。“回来了!”她惊呼,“我还以为他要和他那些时髦的朋友们好好玩几天呢!” “皇冠羽昨晚遭火灾了。”黛梅莎上气不接下气地转述,“这表示啊,所有精彩的事都要移到这儿来了。” “移到这儿?”嬷嬷问道。 “杰瑞爵士要洗个澡,杰可。”黛梅莎说。 她晓得这老人耳朵重听得厉害,根本没听到她的话。 “洗澡,杰可,”她重复著,“你提两桶水到楼上杰瑞爵士的房里去好吗?” 杰可把手中的杯子放下。 他是位很负责的老人,只要他弄清楚了他该做的事,他是绝对可靠的。 “您是说两桶吗?黛梅莎小姐。” “两桶。”黛梅莎肯定地再说一次。 她拖着步子走出厨房。然后,黛梅莎双眼焕发着光彩,开始告诉嬷嬷即将来临的各种令人奋的事。 “明天你送我去温莎堡好不好?” “不行!” “为什么嘛?我一听说你不能照预定计划到伯克内尔去,就确信你会住到那里了!” “我有别的安排。” “不管你有什么安排,你总住在阿斯考特附近嘛!你当然可以顺道送我去温莎堡啊?” 很难想像,一个男人怎么能够拒绝赛朵儿·布莱克福夫人,尤其在她悉意祈求的时候。 透明的薄纱便衣紧裹着她的玲珑胴体。她斜倚在安乐椅上,神态十分诱人。 他常听别人说她的面貌和体态酷似风华绝代的宝琳·波绮丝公主--拿破仑的妹妹。卡鹌瓦还帮公主塑了一座雕像。她因此常不自觉地摆出和公主雕像相同的姿势来。 她的金发全部向上盘在头顶,湛蓝的双眼从又黑又密,十足人工化的睫毛下望著伯爵。 老实说,她身上的每一样东西都带著点人工化。可是,她的美和她那性感的诱惑力却无庸置疑。 不过,这时候伯爵靠在一张靠背椅里,啜饮著手中的白兰地,好像一点都不为她的美和她眼中的恳求所动。 “你为什么不住在堡内呢?”她噘著嘴说,“皇上请了你那么多次,你也晓得他喜欢有你作伴。” “我宁愿独来独往,”他回答,“尤其在赛马周里,我得好好看著我的马儿。” “那你就不想我?”赛朵儿夫人问道。 他没答腔。然后她几乎愤怒地说:“你为什么老是这么迫不及待地要逃避我呢?我敢说你要不是习惯如此,就是故意装出来的。” “如果我令你不高兴,答案很明显。”伯爵道。 赛朵儿夫人做了个绝望的手势。她的十指修长纤细,戴著硕大的戒指,颇有不胜负荷之感。 “我爱你,法利恩!”她说,“你晓得我有多爱你。我要跟你在一起。” “我那一夥人,你也明明知道,都是光棍儿。”伯爵回答。 “既然你现在无法照原先计划到伯克内尔的旅馆去,那你要住那儿呢?” “我租卜兰斯顿的兰庄了。我相信他家就在赛马场附近。” “兰斯顿?你是说那个……据我所知,长相英俊却一文不名的小子?” “我想这倒是个蛮恰当的形容。”伯爵冷淡地说。 赛朵儿夫人笑了。 “果真如此,你呀,毫无疑问地会发现自已身在一个摇摇欲坠的庄园里,一点儿都不舒服。搞不妤屋顶上的破洞还会漏雨,一滴滴的滴在你头上。” “如果真是这样,你一定很开心。” “你还是和我一起去温莎堡的好!” | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |