应天故事汇 > 芭芭拉·卡德兰 > 虎为媒 > | 上一页 下一页 |
二十五 | |
|
|
“它不咬我,先生。” “你是谁?” 泰丽莎这才想到她应当行个屈膝礼,可是来不及了。 她向他稍稍敬了一个礼,然后回答说: “我是您的新厨师,先生。” 这会儿侯爵的眉毛似乎在他那方方的额头上扬了起来,好象就要碰上他的黑发上了。 “我的新厨师?”他重复了一遍,好象要确定一下刚才是不是听错了。 在明显地停顿了一下之后,他又说: “那么我昨晚吃的饭是你做的喽!” “是的,先生。” 他的眼睛扫了她一下,她知道他在注意她那套着朴素的穆斯林长袍的瘦小身材。 她也知道她比通常显得年轻些,因为起身特别早,她没有细心去梳头发,而是把头发从前额往后捋,在后颈梳成一个卷。 就象侯爵已经大声讲出来了似的,她肯定他在纳闷莫非这都是他的朋友们在和他闹着玩。布朗托梅先生也曾这样怀疑过。 然后,泰丽莎朝侯爵身后的门迈了一步。侯爵说: “慢着!我要跟你讲话,也许你会告诉我,你为什么冒生命的危险,到这里来和‘大王’在一起?” 泰丽莎不假思索地说: “先生,它看来孤单得很,独自圈在围场里。我也觉得您丢弃了它。”话一出口,泰丽莎就感到自己太唐突,这下可糟了。然而这些话不知怎的竟是脱口而出,像当年回答母亲的问题一样。 “你叫什么名字?” 提问方式相当尖锐,她怀疑这是不是侯爵讲话时的特有方式。 “泰丽莎……波薇。”她通报姓氏的时候结结巴巴,由于侯爵发现了她和“大王”在一起,这使她感到很不安,所以她差一点把自己的姓说成是“霍姆”了。 “那么,波薇小姐,也许你会告诉我,”侯爵说,“你年纪轻轻的,怎么晓得制服野兽,特别是一只老虎,大概是动物当中最不可捉摸的。” 泰丽莎本来想跟他说实话,直截了当地说她爱它。 可是这时她想起来她是在同一个男人讲话,他无疑会曲解她的这样一种解释。 她一想到侯爵是他的雇主,是“大王”的主人,就记起来他是从巴黎来的男人! 她全身僵了,一双大眼的表情起了变化,但是她没有意识到。 侯爵的目光是很敏锐的,他立即知道她现在是带着明显的憎恶看着他,而不是象他刚和她讲话时那样羞羞答答。 然而泰丽莎禁不住想到,他卓尔不群、一表人才。 他那从方方的前额往后梳的黑发,他轮廓分明的相貌和黑黑的眉毛,要是在英国,人们会一眼看出他是个外国人。 同时,她对他眼睛的锐利表情感到吃惊,他在看着她,像是在探索她表面下面隐藏的真实内容。他似乎已经洞悉了她的假象,正在寻找她的真面目。 除非实在躲不脱,她真不想同他谈话。她于是说道: “您起得真早哇,先生。我得回别墅去给您做早饭去。” “做饭的时间多的是,”侯爵回答说,“可是你还没有回答我的问题。你怎么能同‘大王’搞得这样亲密?当然,除非你以前和野兽打过交道。也许是在马戏团里吧?” 这个想法很逗,泰丽莎笑了。 “不是,先生,没有那样浪漫!事实上,在我见到‘大王’以前,我连一只活老虎都没见过。” “那末,”侯爵说,“你明知道如果不是会被咬死,也会被咬伤,你怎么能冒这种险,跑进围场来?” 他显然是在等待泰丽莎回答,她只得回答说: “我同‘大王’讲话,结果我知道我信得过它。” “你同它讲话?你讲些什么?你是不是有什么巫术,象吉普赛人那样,能使动物听你的话?” 泰丽莎很奇怪,他居然知道吉昔赛人,她很快看了他一眼,然后说: “我一直想了解吉普赛人的巫术。实际上,我认为对动物来说,重要的不是讲话的内容,而是语调,当然,还有人们对动物怀抱的感情。” 她一边讲,一边想着鸟,而且无意识地看着头顶上的树。 “这么说来,你过去就这样做过,”侯爵说。“在‘大王’归我所有以来的这些年里,我还从来不知道它让别的什么人碰过它。” 在他们讲话时,“大王”仍在用身体蹭侯爵,侯爵在挠它的耳背,泰丽莎知道它喜欢这样。 她看看老虎,眼睛变温柔了。 “它太漂亮了!”她说,“您一走就是两年,怎么就放得下心呢?” | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |