应天故事汇 > 保罗·福塞尔 > 格调 > | 上一页 下一页 |
附录(3) | |
|
|
三、读者来信 亲爱的先生: 我们是一对年轻夫妇,打算买我们的第一个家,请问壁炉是否比车库更能提高我们的身份? ——充满希望者 亲爱的充满希望者: 当然壁炉更能提高你们的身份。但车库的意义在于:去停车。注意不要说买第一个家(home),这样说不雅。 亲爱的先生: 站在大城市的人行道上,吃着一个热狗或类似的从街摊上买来的食品,这样的人是什么阶层的。 ——迷惑者 亲爱的迷惑者: 只有衣着华贵。相貌英俊的人这样做才不损他们的身份。中产阶级的人如此做只会降低身份。上层社会的人穿着昂贵的西服出现在午后的球场上是一种荣耀,只会进一步确立他们的身份。作为上层阶级成员,你如果这么做也会在等级问题上得高分,人们喜欢上层表现得民主。 亲爱的先生: 我是个打算移民到美国的英国人,你能帮我解释一下那儿的社会等级制度吗? ——阿特金斯 亲爱的阿特金斯先生: 不可能。你永远不可能把它弄清楚——太复杂了。你得出生于此,并在此长大。但你不用担心,就因为你在英国出生这个事实,便至少可以使你的社会等级上升一级,无论你可能来自多么糟糕和难以启齿的阶层。 亲爱的先生: 公制是不是很粗俗? ——焦虑者 亲爱的焦虑者: 这是个十分复杂的问题。从公制背离英国制度的角度看,它显得很俗。但无论如何,一想到法国和意大利都用这种度量衡,那它就意味着有某种可以炫耀的地方了,就像说:“我想要半公斤那看上去挺不错的ris de veau(法语:甜面包。一译者注)。”我想公制的雅不雅最终取决于你计量的是什么东西,毕竟,知道一公升是多少,能很快说明你是个熟识进口葡萄酒的人。 亲爱的先生: 我在乔治城一直住了三十年。如今,我发现必须搬到德克萨斯的德里奥去。我会失去已经得到的社会地位吗? ——忐忑不安者 亲爱的忐忑不安者: 这还用问吗?您将永远没机会再出席体面的社交活动。不过,您至少没有搬往迈阿密。 亲爱的先生: 为了一场打赌,您能告诉我什么东西是粗俗的吗? ——好奇者 亲爱的好奇者: 我会认为下列东西是不雅的,但没什么特别的顺序:杰瑞·刘易斯马拉松式的电视节目,任何“文化中心”,威灵顿牛肉馅饼,娇柔造作的饮料名称,如“dronky-poos”或“nightcaps”,化纤含量高的餐巾,彩色的葡萄酒杯,描绘家庭成员的油画,塑料压模的文凭和证书。另一方面,下列东西不算俗:国庆节的焰火,西冷牛扒,纸餐巾,旧衣服。你应该能推导出其原则,并依此原则做出判断。 亲爱的先生: 我在教堂里弹竖琴。我知道有人说竖琴的地位比普通教堂钟的地位低。这样说对吗? ——敲钟人 亲爱的敲钟人: 恐怕他是对的。不过可以弹些好曲于来弥补这一点,比如用“F调旋律”来代替“安妮劳拉”。“灰色老母马”和“幻想”。既然你的信不是来自南加州,我想你实际上宁愿弹奏竖琴也不愿改成大声地放磁带。如果你真的担心自己的等级,最好另找一份工作。再者,试着找些更老练的人交往。 亲爱的先生: 我儿子现在在佛罗里达州圣彼德堡镇的艾科德学院读书,但他坚持车后窗上贴一张哈佛大学的标贴。他这么做错了吗? ——担心者 亲爱的担心者: 他这么做当然错了。不过这件事至少说明他在那几已经学到了点东西。他也许有一大会远走高飞。” 亲爱的先生: 我开户那家银行的工作人员在告别时对我说:“Have a niceday!”(祝你今天愉快)这让我很难受。我不知道该说什么作答。您能帮助我吗? ——忠诚者 亲爱的忠诚者: 我想你可以说“You too”(祝你也愉快)或“Have one yourself”尽管这后一句有点像“Have one on me,”听起来有些尖刻。但你永远不要说“Mind your own business,”(管好你自己的事)这么说太粗鲁。我认为,对“祝你今天愉快”最好的回答是我的一位英国朋友建议的,他说:“谢谢,但我今天另有计划。”非常礼貌,又清楚地表明你不属于那个人所属的社会阶层。 | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |