附录一 本书人名中英文对照表
Charlotte (夏洛)
Wilbur(威伯)
Fern(芬)
Avery(埃弗里)
John Arable(约翰阿拉贝尔)
Homer L Zuckerman(霍默 L 祖克曼)
Lurvy(鲁维)
Henry Fussy(亨利富塞)
Templeton(坦普尔曼)
Dorian (多里安)
说明:人名的译法基本采用《英语姓名译名手册》(商务印书馆1985年修订版)里的译法,以示规范,其中只略有改动。对于那里没有收录的人名,都是我自拟的。但是,Charlotte一名,我没有照那手册译做“夏洛特”,这因为我觉得这名字像那个吝啬鬼夏洛克,更因为我早已习惯并喜欢上了"夏洛"这个名字,就没有改。
附录二 原版书封底上的评论
“好猪”──这是在《夏洛的网》一书里,谷仓的蜘蛛网里曾出现的话。这个叫夏洛的蜘蛛说出了她对一头叫威伯的小猪的感觉,也说出了那个叫芬的小女孩对威伯的感觉──她也爱威伯。她们对这头猪的爱早已经被千百万的读者所分享了。
这是一本关于友谊的书,更是一本关于爱和保护,冒险与奇迹,生命和死亡,信任与背叛,快乐与痛苦的书,它几乎是一本完美的,不可思议的杰作──Eudora
Welty,《纽约时报书评》
一个农场里的不测风云,被机敏与睿智扭转,使一个有缺陷的世界回归完美
──《纽约客》
这本书本身就像一张精美的蜘蛛网,一曲美丽的幻想曲。──《星期六书评》
(《夏洛的网》一书,由美国Harper Collins Publisher.Inc
出版,定价:6.95美元。这本书的插图是Garth
Williams绘制的,是我见过的最美的童话插图,可惜不能弄上来。) |