11点零8分

 

 

 

  “这儿发生了什么事?”巫婆满腹狐疑地问道,“这儿一定发生过什么事情,我能感觉到。”
 

  “还会发生什么事情?”伊尔维策尔说。“我只想知道,这两只动物都藏到哪儿去了。假如它们逃走了的话,那么为酿制潘趣酒而花的这么多努力都白费了。”
 

  “听着,”巫婆说,“什么叫做白费了?从现在到午夜我们还可以百分之百地完成我们合同上所规定的义务,难道这还不算什么吗!”
 

  伊尔维策尔堵住了她的嘴。
 

  “嘘!”他说。“你疯了吗?蒂提。也许它们就躲在这儿的什么地方偷听我们说的话。”
 

  他们俩凝神屏息地倾听着──就在这个关口上莫里茨偏偏打了一个很响的喷嚏。
 

  “啊!”伊尔维策尔大声地说,“祝你健康!宫廷歌唱家先生!”
 

  两只动物慢慢地从柜子后面爬了出来。雅各布耷拉着它的两个翅膀,胸前的羽毛上血迹斑斑。莫里茨吃力地拖着身子摇摇晃晃地朝前走。
 

  “啊!”这时蒂兰尼娅也拉长着声调说,“你们俩在这儿已经有多久了,你们两个亲爱的小家伙。”
 

  “我们刚从窗子里爬进来,”雅各布呱呱地叫道,“我被割破了皮,你看,夫人。”
 

  “为什么你们没有按吩咐呆在你们的猫房里呢?”
 

  “我们确实在那儿呆过,”乌鸦马上说谎道,“我们睡了很久,突然听到翻天覆地的响声,我们怕得要命,逃到花园里去了。这里究竟发生了什么事情?一定很可怕。你们俩怎么会成了这副模样?你们到底遇到了什么事情?”
 

  乌鸦推了推雄猫,雄猫用微弱的声音重复道:“……你们到底遇到了什么事情?”
 

  紧接着它剧烈地咳起嗽来。
 

  如果有谁看到过一只小猫咳心咳肺的样子的话,谁就能想象这一刻是如何地使人感到撕心裂肺的难受。魔术师和巫婆装出一副十分焦虑的样子。
 

  “看起来你病得不轻,我的小猫咪。”伊尔维策尔说。
 

  “我觉得你们俩看上去都特别的憔悴,”蒂兰尼娅补充道,“你们真的没什么事吧?”
 

  “没什么事?”雅各布喊道,“那我得说一声谢天谢地了!我们在树上蹲了半个小时,因为我们不敢回来。而外面又那么的冷。没什么事?夫人,我是一只乌鸦,而不是一只企鹅!我觉得,我所有的关节都在发骨头痛关节炎,我的翅膀都动不了了。没什么事!我们差点儿都没死掉。没什么事!啊,我早就说过,结局一定会很惨。”
 

  “那么在这间屋子里面呢?”蒂兰尼娅眯起眼睛问道,“你们在这间屋子里面没有动过什么东西吧?”
 

  “什么也没动过,”乌鸦说,“我们到现在还在为刚才看到的那条死蛇而感到后怕呢!”
 

  “好了,蒂提,”魔术师说,“这样问下去我们只会失去更多的时间。”
 

  可是,她还是摇了摇头。
 

  “我可以肯定,我听到了什么声音。”
 

  她使劲地盯着两只动物看。
 

  雅各布张开嘴巴想回答,可又把嘴巴闭上了,因为它不知道说什么好。
 

  “都是我的不是,”莫里茨用尖细的嗓音说。“对不起,请原谅。刚才我的尾巴冻僵了,像一根拐杖似的,连一点儿感觉也没有。我不小心用尾巴撞到酒缸上了

──不过,只是这么轻轻地碰了一下,什么事也没有,大师。”
 

  乌鸦向它的同事投去了赞同的一瞥。
 

  这下魔术师和巫婆似乎终于放心了。
 

  “我亲爱的小朋友扪,”伊尔维策尔说,“你们一定会感到奇怪,为什么这儿看上去像战场似的。你们一定想问,是谁把我和我那可怜的老姨妈弄成这副模样的?”
 

  “对啊,是谁呢?”乌鸦呱呱叫道。
 

  “现在我可以告诉你们了,”魔术师用一本正经的声音继续说道,“当你们俩非常舒适地在猫房里打盹的时候,我们经历了—场极其可怕的战斗──一场与想消灭我们的敌对势力所作的搏斗。你们知道这是为什么吗?”
 

  “不知道,这是为什么呢?”雅各布问道。
 

  “我们不是曾经答应过要给你们一个大的惊喜吗?我们遵守了自己的承诺。你们能猜到这个惊喜是什么吗?”
 

  “不知道,到底是什么呢?”雅各布问道,莫里茨也跟着喃喃地问道。
 

  “那么请听好,我亲爱的小朋友。你们会感到高兴的,”伊尔维策尔说,“我那善良的姨妈和我花了很大的力气,作出了极大的自我牺牲,”说到这儿他向蒂兰尼娅投去了犀利的一瞥,“我们作出了极大的自我牺牲,为的是要为全世界造福。金钱的力量,”──说到这儿他用手指着巫婆──“和知识的力量,”──说到这儿他用手拍了拍自己的胸脯并卑躬地垂下了他的目光──“现在要联合起来,为的是为全世界正在受苦受难的生物和全人类带来幸福和未来。”
 

  他停顿了一会儿,像演戏似的用手擦了擦眼泪,然后继续往下说道:“但是,好的打算往往会立即激起恶的势力的反对。他们向我们袭击并想不惜一切代价来阻挠我们的高尚计划──结果你们自己都看到了。可是,因为我们俩一心一意,他们没能把我们制服,反而让我们把他们给赶跑了。那儿放着的便是我们俩共同创造的成就:那是一种具有魔力的神秘非凡的饮料,它能使一切希望都得以实现。当然,这么大的权限只能赋予高尚的、不会把它用于利己目的的人。只能赋予像我的姨妈蒂提和我这样的人……”
 

  显然,这样的说法对于他自己来说也有点太过分了。说到这儿,他不得不用手捂住嘴巴,以掩饰他忍不住发出的恶意的窃笑。
 

  蒂兰尼娅朝他点了点头,飞快地接过他的话题说:“你说得真好,我亲爱的年轻人。我太感动了。伟大的时候终于到了。”
 

  然后她向两只动物俯下身去,一边抚摩着它们,一边用意味深长的语调说道:“你们,我亲爱的小朋友,被选为这一好事的证人。这对你们来说是一个莫大的荣誉。你们一定会感到很幸福的,是吗?”
 

  “真不知道有多幸福!”雅各布兴奋地呱呱叫道,“我表示衷心的感谢!”
 

  莫里茨也想说点什么,但是没说出来。它又厉害地咳了起来。