网站首页 阅读答案 古典名著 中国名著 外国名著 童话寓言 百家讲坛
武侠小说 中外名人 故事传奇 诗歌散文 其它阅读 成才励志 民俗礼仪
您现在的位置: 应天故事汇 >> 其它阅读 >> 四库全书 >> 经部 >> 诗经 >> 正文 Ctrl+D 将本页加入收藏夹

小雅·鸿雁之什·白驹

    【目 录】   

  皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥。

  皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客。

  皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯!逸豫无期。慎尔优游,勉尔遁思。

  皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束。其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心!

  [题解]

  这是留客惜别的诗。前三章是客未去而挽留,后一章是客已去而相忆。

  [注释]

  1、场:圃。参看《豳风o七月》篇注49.

  2、絷(直zhí):绊马两足。维:用绳一头系马勒一头系在树木楹柱等物上。《集传》:“絷,绊其足。维,系其靷(引yǐn)也。”

  3、永:长。这句是留客之词,言多留一刻,这欢乐的早晨就多延长一刻。下章“以永今夕”仿此。

  4、谓:这里训“勤”,就是望或念的意思。“伊人”,此人,指白驹的主人。

  5、焉:此。逍遥:闲散自在貌。这句是说伊人在此游息。

  6、藿(霍huò):初生的豆。上章的“苗”就是指豆苗。

  7、于焉嘉客:这句说在我处做好客人。

  8、贲(奔bēn):饰。贲然:是光彩貌。

  9、尔公尔侯:指“伊人”。

  10、逸豫:安乐。期:读为“綦(其qí)”,极。以上二句是说客人在这里可得到极大的安乐。

  11、慎:重。优游:犹“逍遥”。

  12、勉:抑止之词。遁:迁。以上二句对客人说:你重视这一番优游罢,且别作离去的打算。

  13、空谷:《文选》李善注引《韩诗》作“穹谷”,即深谷。以上二句言白驹离此归去正走在深谷之中。

  14、生刍:青草,用来喂白驹。

  15、其人:指白驹的主人。如玉:言其有美德。

  16、毋金玉尔音:这句对“其人”说,别太珍惜你的音信像珍惜金玉似的。

  17、遐:远。遐心:是说疏远之心。最后两句是希望其人勿断绝音信。

  [余冠英今译]

  白白的小马儿,吃我场上的青苗。拴起它拴起它啊,延长欢乐的今朝。那个人那个人啊,来到这儿寻乐。

  白白的小马儿,吃我场上的豆茎。拴起它拴起它啊,延长今晚的良辰。那个人那个人啊,我家尊贵的客人。

  白白的小马儿,把光辉带到此地。高贵的客人!此地十分安逸。好好儿乐一乐吧,甭打走的主意。

  白白的小马儿,回到山谷去了。咀嚼着一捆青草。那人儿啊玉一般美好。别忘了给我捎个信啊,别有疏远我的心啊!

    【目 录】   

Copyright © 2014-2015 gsh.yzqz.cn, All Rights Reserved