令人敬爱的纪尧姆(2)
      
          阿波利奈尔的文学作品中也不乏丰富多彩的人物形象,他不仅写诗、词、散文、
      记叙文、爱情小说、评论文,也喜爱书法。鉴于当时的社会思想潮流,由于害怕招
      惹事端,他把其最优秀的作品(毕加索认为是他从未读过的最美的作品)《11000 
      鞭》,包上假封面,藏在书柜最高处。
      
          结识马克斯? 雅各布和毕加索几个月之后,阿波利奈尔担任了一份神秘的体育
      杂志的负责人。画家毕加索还为该杂志画了三幅诗人的素描画像:裸体、肌肉发达
      得如同举重运动员、小脑袋上一双看到一名田径运动员的强健体魄时惊呆的眼睛。
      后来他成为出版商,承接了两套书的出版任务,一套名叫《爱情师傅》,另一套叫
      《收藏家的小匣子》。他在这两套书中发表了阿里丹Arétin (1492—1556),意
      大利作家、剧作家、讽刺诗人。和萨德Sade(1740—1814),法国作家。侯爵的全
      部著作,为这些著作摆脱禁闭作出了贡献。
      
          他无论走到哪里都十分讨人喜欢,因而他的心情经常十分舒畅。在巴黎的晚会
      上,身穿燕尾服的纪尧姆? 阿波利奈尔走到夫人太太们面前,必恭必敬地向她们致
      意,亲吻她们那洁白细嫩的小手。在这种场合和在别处一样,他也拿出学者的姿态
      发表长篇大论,像孩子一般发出平庸的傻笑,以最不雅观的小丑似的滑稽动作向上
      流社会人士表示最美好的敬意。有一天,他竟然在同伴们惊异的目光下,爱上了一
      个犹太男子,并且双双进了玫瑰街的一家妓院,还厚颜无耻地问妓院的女监管,她
      的妓院是否执行宗教的有关规矩。
      
          他买《时代》周刊,向卖报的商贩说他患有慢性肠绞痛,如果《时代》周刊能
      够刊登一些有关这种病的研究文章的话,也许对治好这种顽症有益。
      
          他时而也搞些恶作剧。在从路边糕点铺的柜台前经过时,将脚抬起放在摆放在
      外边的糕点摊上,放个臭气熏天的屁,走了。
      
          在他文静老实的时候,还为弗拉芒克做香水蒲公英芥末梨……
      
          初次与他接触留下的印象与他的上述所作所为截然不同。系领带、穿坎肩、挂
      表链、爱好舒适享受、银行职员、相信迷信、喜欢算命、谨慎小心,避免从梯子底
      下经过;住在位于维伊奈的母亲家豪华的房子里,孩童时代在铺着真丝地毯如同意
      大利、尼斯、摩纳哥的豪华大饭店的楼梯上度过,完全是一个典型的资产阶级公子
      哥儿的派头。他的真实姓名是维廉? 阿波利那斯? 德? 科斯托维斯基。父亲原是西
      西里岛王国军队的一位军官(并非人们长期以来一直认为的天主教会一位高级教士),
      母亲为教皇贴身侍卫中一个波兰军官的女儿。
      
          在他出生后几年,其父亲离家出走。父亲走后,关于他神秘的罗曼故事被传得
      沸沸扬扬;人们不难想像其母亲科斯托维斯卡也是一位情场老手。她处事灵活、追
      求自由,经常带领其子女出入宾馆、饭店、赌场,生活极度放荡。在如此家庭背景
      下成长起来的纪尧姆成为那个时代的德雷福斯派人物,开始接近极端自由主义思想,
      并且同一家黑色报纸《街头艺人》合作,为该报撰写文章。
      
          在法国,纪尧姆? 阿波利奈尔是一个无国籍的外国人。他与马克斯? 雅各布相
      识时,与马克斯相反,他已经在《戏剧艺术杂志》和《白色杂志》上发表了大量文
      章。《白色杂志》的主编——作家费利克斯? 费内翁——因为同情无政府主义被判
      刑,马拉美Mallarm é(1842—1898),法国象征派诗人的代表。曾经出面为他辩
      护。《白色杂志》的编辑班子享有盛誉,阿波利奈尔也算其中的笔杆子之一。先后
      参加过该杂志编辑组的人还有下列著名的法国作家:左拉、纪德、普鲁斯特、韦莱
      纳、雅里、克洛代尔、莱昂? 布吕姆、奥克塔夫? 米尔博、朱尔? 勒纳尔、于连? 
      本达……
      
          阿波利奈尔与阿尔弗雷德? 雅里以及梅西拉斯? 戈尔堡等几个朋友创办了一家
      杂志《埃索普希腊寓言家。的宴席》。总编是安德烈? 萨尔蒙,一共发行过九期。
      1904年,他在此杂志上发表了《腐朽的巫师》。
      
          阿波利奈尔为了生存,什么都干过:几年前,当他刚满20岁时,他写了一本爱
      情小书《米勒利,或一个不贵的坑》。该书是靠藏在先生们的大衣内和女士们的裙
      子下才发行出去的;在此之前,即当他母亲、弟弟阿尔贝和他本人放弃了原来富裕
      豪华的生活来到巴黎时,诗人(阿波利奈尔)撰写过一些广告性质的廉价文章;曾
      经代替一些著名小说作家撰写过在《晨报》上连载的一些爱情小说;为得到少得可
      怜的一点儿酬金,代替一名大学生撰写过一篇关于革命时期作家的博士论文。
      
          诗人们就是这样生活的:不从事新闻报刊工作的,就在报纸上发表一些短篇;
      时而是无聊的杂讯,例如多热莱斯;时而是艺术专栏文章,例如萨尔蒙;时而是一
      些剧本,例如莱奥托;也发表一些短篇小说,例如阿兰- 富尼埃;或者为一些书店
      写黄色淫秽书籍,例如让? 福尔、阿尔弗雷德? 雅里、皮埃尔? 马克? 奥尔朗,后
      者在此类作品上签上了他的真名实姓:皮埃尔? 迪马尔塞。
      
          在毕加索和马克斯? 雅各布到他们新朋友的办公室等他下班的时候,阿波利奈
      尔没完没了地列举他的各种专长与能力,因为他曾经担任过秘书与法语家教,而且
      还有一个速记员文凭。他们二人都惊讶地凝视着他,而他却感觉良好,不停地继续
      吹嘘自己:
      
          “我书写的速度同说话一样快。”
      
          “这对您有用吗?”
      
          “没有用,丝毫没有用……”
      
          他不像萨尔蒙或雅各布那样经常伏案疾书,他不需要桌子,或者说很少需要。
      
      
      
          他与埃里克? 萨蒂来往得更频繁。因为他在与埃里克从阿尔库勒步行前往蒙巴
      那斯的路途中,曾经亲眼看到萨蒂在昏暗的路灯下记录着他创作出的乐曲的音符,
      散步结束时,他的作品也就完成了。每当回忆起那次经历,他的心情十分激动。于
      是诗人也学着作曲家的样子,哼着小曲(永远是同一支曲子)在巴黎市内散步。他
      甚至根据曲子的节拍构思出一首诗《一只蜜蜂在一朵花儿上飞翔》的阴阳韵脚。后
      来马克斯? 雅各布写道:“这首诗作得十分美妙。他(阿波利奈尔)为增加拉长音
      符而在单词中增加一个音节,为减少缩短音符而从单词中删除一个音节。”一天晚
      上,保尔? 莱奥托应阿波利奈尔与他妻子的邀请来他家做客,吃惊地听到女主人在
      誊清丈夫的这首诗的同时,哼出了这支曲子。
      
          表面上看来,阿波利奈尔很富有,其实他很穷。他日常开销的部分钱是由其母
      亲——他称呼为“妈妈”——担负的。他酒量很大,而且只喝朗姆酒和威士忌。
      
          弗拉芒克和德朗在维伊奈阿波利奈尔的母亲家——位于一个公园中央的硕大的
      别墅——见到了科斯托维斯卡。她手执长鞭,正在遛她的两只塞特种黄褐色长鬈毛
      猎犬。两位诗人立即想到或许长期以来,她也正是使用同一条鞭子驯服她的情夫—
      —某位名叫韦伊的先生(马克斯? 雅各布以为他是纪尧姆的父亲,其实他搞错了)
      的。邻居们都证实这的确是事实。韦伊先生是银行职员,他曾经为科斯托维斯基的
      两个儿子找工作而东奔西跑。
      
      
应天故事汇(gsh.yzqz.cn)

下一章 回目录