姚得赖,马斯卡里叶,喀豆,玛德隆,玛罗特,吕席耳(1)。
玛德隆 我的上帝,我的亲爱的,吵扰你们啦。这两位先生兴致高,给我们找来足之灵魂(2);我们打发人找你们来,充满我们集会的空虚。
吕席耳 我们真得承情啊。
马斯卡里叶 这不过是一个临时舞会;不过,最近有一天,我们要给你们举行一次正式舞会的。提琴手来了吗?
阿耳芒骚尔 是,先生;他们在这里。
喀豆 来吧,我的亲爱的,全站好。
马斯卡里叶 (作为引子,他一个人跳)拉、拉、拉、拉、拉、拉、拉、拉。
玛德隆 他的身段十分美妙。
喀豆 而且一看就知道,舞姿优雅。
马斯卡里叶 (挽住玛德隆)我的自由象我的脚一样,要跳古琅舞(3)。拍子,提琴手,拍子。呕!真笨!就没有法子同他们一起跳。见鬼去!你们就不会照拍子拉吗!拉、拉、拉、拉、拉、拉、拉、拉。加油,呕,乡下提琴手。
姚得赖 (也在跳舞)喂!别把拍子拉的那么急:我才病好。 ────────────────────
注:
(1)
根据1734年版,上场人物有:吕席耳,赛丽麦娜,喀豆,玛德隆,马斯卡里叶,姚得赖,玛罗特,阿耳芒骚尔,提琴手。
(2)即提琴。
(3)古琅舞(
la dourante )是当时流行的一种双人舞,三拍子,原来是两拍子,从意大利传到法兰西。这句话的意思是:“我要丧失自由了。”
|