博士,小丑
小丑
我正要找你,我有一桩重要的事,求你出个点子。
博士 你一定是没有好好儿念书,人又很笨,性子又野,我的朋友,才敢高攀我,不摘帽子,不按rationem
loci,temporiset personae(1)。什么?跟我讲话,也不先准备准备,说:Salve,vel Salvus
sis,Doetor,doctorium eruditissime!(2)!嗐!你拿我当什么人了,我的朋友?
小丑 天呀,原谅我吧;我心里烦,我就没有想着我在做什么;不过,我很清楚你是君子人。
博士 你知道“君子人”是怎么来的吗?
小丑 它爱从哪里来,就从哪里来,我才不搁在心上。
博士
你要知道“君子人”这个词来自“君子”;君就是君,子就是子,合起来就成了君子,再添上一个“人”字,就成了“君子人”。不过,你把我当做什么人了?
小丑 我把你当作一位博士看。不管它,我们还是谈谈我要向你提起的事吧。
博士 你事前就该知道,我不光是一位博士,而且是一、二、三、四、五、六、七、八、九、十倍的博士:
一,因为,既然共性是基础,是根据,是所有数目中的第一位,所有,我呀,我是所有博士中的第一人,博学的博学之士。
二,因为有两种必要的器官,感觉与智力来完善地认识万物;既然我是全部感觉和全部智力,我就是两倍的博士。
小丑 同意。原因是……
博士 三、因为按照亚里士多德,三的数字是完善的数字;既然我是完善的,我就是三倍的博士。
小丑 好啦!博士先生……
博士
四,因为哲学有四部分:逻辑、道德、物理与形而上学;既然我四部分全有,我又完善地精于此道,我就是四倍的博士。
小丑 活见鬼!就算你是。听听我的吧。
博士
五,因为我有五种普遍性质:属、类、区别、特性与偶然性;不认识它们,就不可能做出任何良好的理论;既然我用它们对自己有利,我又知道它们的用途,我就是五倍的博士。
小丑 我必须好好地忍耐一下才是。
博士 六,因为六的数字是工作的数字;既然我为我的荣誉在不断地工作,我就是六倍的博士。
小丑 好!你高兴说什么就说什么吧。
博士
七,因为七的数字是幸福的数字;既然我对全部使人快乐的事物有完善的知识,事实上我又以我的才分证明我有完善的知识,我说起自己来就不得不说:O
ter quatuorque beatum!(3)
八,因为八的数字是公正的数字,由于它本身就含有平等在内,我以公正与谨慎来衡量我的全部行动,它们也就使我成为八倍的博士。
九,因为有九位文艺女神,(4)我又同样受到她们的钟爱。
十,因为谈起十的数字,就不得不重复一遍其他数字,它是普遍的数字,所以,所以,别人看见我,就找到了普遍的博士:我本身含有所有其他的博士。所以,你就以可赞美的、真正的、论证的与信服的理由看见我是一、二、三、四、五、六、七、八、九、十倍的博士。
小丑
鬼话连篇,都是些什么呀?我以为找到一位很有学问的人,会帮我出好主意,结果找到的却是一个扫烟筒的,不但不给我出主意,反而在搬手指头玩儿,一,二,三,四,哈,哈,哈!——算啦!不是这个:我在请你听我讲话,而且请你相信,我不是一个让你白操心的人,假使我问你的事,你满足了我,你要什么,我给你什么;你愿意的话,就给钱。
博士 嗐!钱。
小丑 是呀,钱,别的东西也随你要。
博士 (在屁股后面撩起他的袍子)你拿我当成什么人了?一个见钱忘命、见利忘义、惟利是图之辈?我的朋友,你要知道,你就是给我一个装满了皮司陶(5)的口袋,这个口袋搁在一个考究的匣子里,这个匣子放在一个值钱的套子里,这个套子放在一个奇异的盒子里,这个盒子放在一个珍贵的柜子里,这个柜子放在一间豪华的屋子里,这间屋子盖在一套称心的房间里,这套房间又在一座特大的庄园里,这座庄园又在一座无比的砦堡里,这座砦堡又在一个著名的城市里,这个城市又在一个肥沃的岛上,这个岛又在一个富裕的省份,这个省份又在一个昌盛的王国里,这个王国又在整个世界中;你就是把世界给我,这里有昌盛的王国,这里有富裕的省份,这里有肥沃的岛,这里有著名的城市,这里有无比的砦堡,这里有特大的庄园,这里有称心的房间,这里有豪华的屋子,这里有珍贵的柜子,这里有奇异的盒子,这里有值钱的套子,这里有考究的匣子,里面放着装满皮司陶的口袋,我对你的钱,连你本人,全不放在心上,就象这个(6)一样。
小丑
天呀,我弄错了;因为他穿得象一位医生,我就以为应当跟他讲钱;他既然不要钱,让他满足也就很容易了。我去追追他看。(7)
─────────────────────
注:
(1)拉丁文,意思是:“地点、时间与人的理智、礼貌。”
(2)拉丁文,意思是:“敬礼,或者健康,博士,最有学问的博士。”
(3)拉丁文,意思是:“噢!三倍与四倍的快乐。”
(4)文艺女神,古希腊有九人:天文、哲学、历史、喜剧、悲剧、哀歌、情歌、演说与史诗、称为缪丝。
(5)皮司陶为古金币,在法国约值十法郎。
(6)“这个”用动词表示,大拇指的指甲蹭过上排牙尖,发出轻微响声。这是表示一种无足轻重的传统演技。
(7)1819年版增加:“他下。” |