第24章

 

  他们在巴拉德维尔这个只有两个红绿灯的小镇上找到了一张公路地图,是在
一家卖书和卡片的小商店里。接着他们重新朝正北方前进。他们早就决定在这个
93号和95号州际公路交会处的田园风光如画的小镇停留一下,现在看来是个明智
的决定。他们在路上碰到的行人——大多数都往西走,远离95号公路——告诉他
们前面发生了恐怖的交通事故,全部堵死了。还有几个向东去的人说93号公路靠
近威克菲尔德出口处有辆坦克撞毁了,大火引发了一连串的爆炸,把向北行驶的
将近一英里的车流都烧焦了。那气味,那人说,简直就像“地狱里的炸鱼排”。

  他们在安多弗近郊一路跋涉,碰到了越来越多的手电筒部落,也听到了太多
人都在重复那一条流言,几乎已然成为现实:新罕布什尔州的边界被关闭了。新
罕布什尔州的警方和特种部队采取先开枪再问话原则。他们才不管你是疯子还是
正常人呢。

  “警察牌照上一直刻着的他妈的警训现在换了新版本了,”一位跟他们一起
走了一段路的哭丧着脸的老头生气地说。这人穿着一件价格不菲的大衣,背着一
个小小的背包,手里还拿着一支长杆手电筒,大衣口袋里露出了手枪的柄。“如
果你在新罕布什尔,你就自由了。如果你想到新罕布什尔去,那就是找死。”

  “这简直……令人难以相信,”爱丽丝说。

  “相信你想相信的吧,小姐,”他们那位临时旅伴回答。“我也遇到过像你
们这样想到北方去的人,当他们目睹了那些在邓斯特博尔想穿越州界到达新罕布
什尔的人被立即一枪毙命的时候,他们连忙掉头往南方跑。”

  “什么时候的事?”克雷问。

  “昨天晚上。”

  克雷还有几个问题要问,但最终还是憋在了肚子里。到了安多弗市,这个哭
丧着脸的老头以及大部分刚才和他们一起穿梭于机动车之间的同伴们都拐上了133
号高速公路,向正西面的洛威尔走去,只剩下克雷、汤姆和爱丽丝站在安多弗市
的大街上。这里除了几个挥舞着手电筒的路人,空空如也。他们正在想办法尽早
做出决定。

  “你相信吗?”克雷问爱丽丝。

  “不相信,”她看着汤姆说。

  汤姆摇了摇头。“我也不相信。我觉得刚才那个人说的故事就和‘下水道里
有鳄鱼’一样可疑。”

  1即新罕布什尔州,在英文中该州名与“仓鼠”一词的发音相似。

  爱丽丝点了点头。“而且消息也不会传得这么快,在没有电话的情况下。”

  “对啊,”汤姆说。“这绝对是新一代的‘都市讹传’。那么我们还是来讨
论一下‘新仓鼠州’1吧,我的一个朋友喜欢这么叫。我想我们应该尽可能找到
一个不为人知的地点穿越州界。”

  “听上去这计划不错,”爱丽丝说,然后他们马上就开路了,在城镇里有人
行道的地方就沿着人行道一直走。

  在安多弗郊外,一个男人头上戴了自制的绳套,然后紧贴两边太阳穴各固定
了一支手电筒,正从IGA 1那砸破了的展示橱窗里走出来。他十分友善地向他们
挥手,然后从两排购物车中间选了一条道直奔他们而来,一边把手里拿着的罐头
食品塞进身上背着的报童口袋里。他跑到一辆侧翻的货运卡车旁就停了下来,自
我介绍说他叫罗斯科·汉特,来自美图恩市,然后问他们要往哪里去。听到克雷
回答说去缅因州时,他摇摇头。

  1中小零售企业自愿连锁店。

  “新罕布什尔州界关闭了,半小时不到以前我碰到两个掉头走的人。其中一
个说他们尽力区分手机疯子和我们这样的正常人,但他们似乎不是太努力。”

  “那两个人他们真的亲眼看见州界关闭了吗?”汤姆问。

  罗斯科·汉特看了看汤姆,仿佛他有可能是疯子一样。“伙计,相信别人的
话好不好,”他说。“我的意思是你又不能打电话给谁确认一下,对吧?”他停
了一小会儿,继续说:“在塞勒姆市和纳舒厄市都有人烧尸体,这也是那两个人
告诉我的。他们还说,那气味简直就像烤全猪。我准备朝西走,前面有五个同伴,
我们在天亮前想多赶赶路,朝西的路是开放的。”

  “这都是你听说的,是吗?”克雷问。

  汉特有点轻蔑地看了他一眼。“对,是听说的。我妈妈曾经说过,聪明人听
一句话就够了。如果你们真的想往北走,一定要在午夜时分穿越州界。那些疯子
们晚上不出来。”

  “这个我们知道,”汤姆说。

  这个头上两边各插了一支手电筒的男人没有理睬汤姆,而是继续跟克雷说话,
明显是把克雷当成他们三人的领袖了。“疯子们都没有手电筒。把手电筒来回挥
动,说话,大叫。这些事情疯子也都不会做。我怀疑守州界的人会不会让你们过
去,但是如果你们走运的话,他们也不会朝你们开枪。”

  “他们越来越聪明了,”爱丽丝说。“你知道吧,是不是,汉特先生?”

  汉特“哼”了一声。“他们开始拉帮结伙,停止自相残杀了。我不知道这个
算是说明他们更聪明了还是别的什么。可是他们还在残杀我们,我知道这一点。

  汉特一定是看到了克雷脸上的怀疑表情,因为他笑了起来,但是笑容在手电
筒灯光的照耀下让人害怕。

  “今天早上我看到他们抓住了一个女人,”他说。“亲眼所见,行了吧?”

  克雷点点头。“行了。”

  “我知道她当时为什么在街上。那是在陶普斯菲尔德,这儿以东十英里吧?

  我和我的同伴当时躲在6 号汽车旅馆。那个女人就朝我们的方向走过来了。
其实并不是走,而是急迫地向前冲,差不多跑起来了,一边还回头看。我因为睡
不着觉所以就看见她了。“他摇摇头。”要习惯于白天睡大觉真是令人难受的一
件事。“

  克雷本来想告诉汉特,他们三个已经习惯了黑白颠倒的生活,但还是忍住没
说。他看见爱丽丝又在握住她的护身符——那只小鞋子了。他一点都不想让爱丽
丝听到接下去发生的事,可是又没有办法把她隔离开来。也许是因为这就是有关
求生的重要信息吧(和有关新罕布什尔州州界的信息不一样,克雷几乎能肯定这
信息完全真实);还有就是因为再过一会儿,整个世界都将会被这样的故事所塞
满。如果他们听得足够多,或许最终就能从这些故事中找出规律。

  “可能她就是想找个更好的地方休息吧,也没什么别的目的。可能她看见了
6 号汽车旅馆,然后想:‘嘿,这儿的房间里有床,旁边就是埃克森加油站,就
在下一个路口。’可是还没等她走到一半,有几个疯子就从街角转了过来。他们
走……你们知道他们怎么走路的吗?”

  罗斯科·汉特僵直地朝他们走了过来,像锡制的玩偶士兵,身上背的袋子晃
来晃去。其实手机疯子们并不是这么走路的,但是他们三个都明白他想要传达的
意思,点了点头。

  “接着,她……”他斜靠在身后那翻倒的卡车上,用双手擦了下脸。“我希
望你们能理解,好吗?这就是为什么你们不被他们抓住的原因,绝不能被他们的
假象迷惑,认为他们在恢复正常,因为偶尔会有一两个疯子很幸运地碰响了音响
的开关或者按下了CD播放键——”

  “你还看到过这个?”汤姆问。“听到过这个?”

  “是啊,有两次。我看见的第二个人怀里抱着音响在走路,两只胳膊左右使
劲地来回甩动,音响就在他怀里拼命跳着。但是,音响仍然放着音乐。所以我想
他们喜欢音乐,而且可以肯定的是他们中有些人似乎正在恢复理智。这就是为什
么我们得更加小心了,对吧?”

  “那女人到底怎么样了?”爱丽丝问。“那个被他们抓住的?”

  “她一开始想装成他们那样,”汉特说。“我站在房间的窗前,想着:‘对,
坚持住,这位女士,再坚持一小会儿就有可能找到机会冲进某个房子里’。你们
有没有注意到疯子们不喜欢到室内去?”

  克雷、汤姆和爱丽丝都摇了摇头。

  汉特点了点头。“他们会进入室内,我也亲眼看到过,但是他们不喜欢。”

  “他们是怎么袭击她的呢?”爱丽丝又发问了。

  “到底怎么样我也不清楚。他们嗅到了她的气味,或者是通过别的什么方式。

  “或者是感知到了她的想法,”汤姆插嘴了。

  “或者说根本不可能感觉到她的想法,”爱丽丝针锋相对。