第七章 十二月二十八日

 

********************************************************************************

 

  1

  莉迪亚·李说:

  “皮拉尔,我认为你最好还是先和我们待在一起,直到我们把你以后的生活安排好。”

  皮拉尔温顺地说:

  “你太好了,莉迪亚。你心眼真好,你这么容易就原谅了别人,而不会为此小题大做。”

  莉迪亚笑着说:

  “我还叫你皮拉尔,虽然我想你并不叫这个名字。”

  “是的,其实我叫贡奇塔·洛佩兹。”

  “贡奇塔也是个很好的名字。”

  “你简直是太好了,莉迪亚。可你不用为我操心了,我就要嫁给斯蒂芬了,而且我们要到南非去。”

  莉迪亚笑着说:

  “啊,这个结局非常完美。”

  皮拉尔怯生生地说道:

  “既然你一直这么好,莉迪亚,你认为,有一天我们可以回来和你待在一起吗——也许是过圣诞节——而那时我们就可以有彩色纸炮和烤葡萄干,还有那些挂在树上的闪光的东西和那些小雪人了吗?”

  “当然啦,你可以来过一个真正的英国式的圣诞节。”

  “那就太好了!你瞧,莉迪亚,我觉得今年这个圣诞节一点儿都不美妙。”

  莉迪亚屏住了气。她说:

  “对,这不是一个美妙的圣诞节……”

  2

  哈里说:

  “好吧,再见了,艾尔弗雷德。我不认为你会为经常见到我而苦恼了。我要到夏威夷去了,如果我有点儿钱的话,我计划一直在那儿住下去。”

  艾尔弗雷德说:

  “再见了,哈里。我希望你能过得开心,我希望是这样。”

  哈里颇为尴尬地说:

  “对不起,我总是激怒你,老兄。我有着令人讨厌的幽默感,总忍不住想拿人开玩笑。”

  艾尔弗雷德勉强地说:

  “我想我该学着经得起开玩笑。”

  哈里松了一口气,说:

  “好。再——见。”

  3

  艾尔弗雷德说:

  “戴维,莉迪亚和我决定要卖掉这个地方。我想也许你会想要一些母亲的东西——她的椅子和那个脚凳。你一直是她最喜欢的孩子。”

  戴维迟疑了一会儿,接着他慢吞吞地说:

  “谢谢你能想到这些,艾尔弗雷德。可你知道吗?我不认为我会想要它们,我不想从这房子里拿走任何东西。我觉得我最好还是和过去一刀两断。”

  艾尔弗雷德说:

  “是的,我明白。也许你是对的。”

  4

  乔治说:

  “好吧,再见,艾尔弗雷德。再见,莉迪亚。这一阵儿我们是怎么熬过来的啊!也快要开庭审判了,我想整件不光彩的事情都会传出来的——萨格登是——呃——我父亲的儿子。不能有人去安排一下,向他个提个建议吗?我想,这样会好一点儿的。如果他能声称自己杀人的原因是由于激进的共产主义观点,以及对我父亲作为一个资本家的憎恶——或是别的诸如此类的借口。”

  莉迪亚说:

  “我亲爱的乔治,你真的认为,一个像萨格登那样的人会为了让我们感觉好一点儿而说谎吗?”

  乔治说:

  “呃——大概不会吧。对,我明白你的意思了。总之,那家伙肯定是疯了。好吧,再见了。”

  马格达伦说:“再见。明年让我们去里维埃拉或是别的什么地方过圣诞节吧,好好地开心一下。”

  乔治说:“那要看得花多少钱。”

  马格达论说:“亲爱的,别这么抠门儿了。”

  5

  艾尔弗雷德走出来,到了露天平台上。莉迪亚正在一个石槽前弯着腰。当她看见他时,她直起身来。

  他叹了口气,说:

  “啊——他们都走了。”

  莉迪亚说:

  “是的——多好啊!”

  “对,非常好。”

  艾尔弗雷德说:

  “你会很高兴离开这儿的。”

  她问道:

  “你会很在乎吗?”

  “不,我也会高兴的,有这么多有趣的事情我们可以一起去做,继续住在这儿只会让人不断地想起那场噩梦。感谢上帝,一切都结束了!”

  莉迪亚说:

  “感谢赫尔克里·波洛。”

  “对,要知道,这真让人惊奇,当他解释的时候,一切都很自然地对上了。”

  “我知道,就像当你做完一个复杂的拼图游戏,而那些你曾发誓说放哪儿都不会合适的奇形怪状的小块,都很自然地找到了它们自己的位置。”

  艾尔弗雷德说:

  “还有一件小事我一直都没对上,在乔治打完电话之后他干什么去了?他为什么不愿意说呢?”

  “你不知道吗?我一直是知道的。他正在看你写字台上的文件。”

  “噢!不,莉迪亚,不会有人做这种事的!”

  “乔治会的,他对钱的事情好奇极了,可他当然不会这么说。如果他坦白承认的话,他会使自己陷入很难堪的局面。”

  艾尔弗雷德说:

  “你在做另一个小园林吗?”

  “是的。”

  “这一次是什么?”

  “我想,”莉迪亚说,“它是对伊甸园的一个尝试,一个新的版本——没有蛇——而且亚当和夏娃无疑都已经是中年人了。”

  艾尔弗雷德温柔地说:

  “亲爱的莉迪亚,这些年来你一直是多么耐心呀!你对我太好了。”

  莉迪亚说:

  “可是,你看,艾尔弗雷德,我爱你呀……”

  6

  约翰逊上校说:

  “上帝保佑我的灵魂!”接着他说:

  “真的!”而最后,又来了一遍:“上帝保佑我的灵魂!”

  他靠在他的椅子背上,瞪着波洛。他伤心地说:

  “我的老朋友!警察都成了什么了?”

  波洛说:

  “警察也有自己的私生活!萨格登是一个非常骄傲的人。”

  约翰逊上校摇摇头,为了发泄一下心里的不痛快,他踢了踢壁炉里的木柴。

  他突然说:

  “我总是说——没有什么比得上壁炉里生的火。”

  赫尔克里·波洛感觉到他脖子后面的冷风,自己暗想:PoLlrmoi(法语:对我来说。——译注。),无论何时都是中央取暖设备最好……

 

 

 

 

阿加莎·克里斯蒂小说全集

资料收集于网上 版权归原作者

本书由“yangjiangbo”免费制作 2005