蛇一
率然 蛇丘 昆仑西北山 绿蛇 报冤蛇 毒蛇 种黍来蛇 蚺蛇 蚺蛇胆 鸡冠蛇 爆身蛇 黄领蛇 蓝蛇 巴蛇 蛮江蛇 两头蛇 颜回 蜀五丁 昭灵夫人 张宽 窦武 楚王英女 张承母 冯绲 魏舒 杜预 吴猛 颜含 司马轨之 章苟 太元士人 慕容熙 邛都老姥 天门山 忻州刺史 余干县令 王真妻 朱觐
率 然
西方山中有蛇,头尾差大,有色五彩。人物触之者,中头则尾至,中尾则头至,中腰则头尾并至,名曰"率然"。会稽常山,最多此蛇。孙子兵法曰:"将之三军,势如率然也。"(出《神异经》)
西方山里有一种蛇,头和尾的差别很大,身上有五种颜色。人或物触到它的身上,触到头尾巴就打过来,触到尾巴头就咬过来,触到中间那就头和尾巴一起打过来,蛇名叫"率然"。会稽附近的常山上,这种蛇最多。孙子兵法里说:"统帅三军,那种形势就应当象率然一样。"
蛇 丘
东海有蛇丘,地险,多渐洳,众蛇居之,无人民,蛇或人头而蛇身。(出《方中记》)
东海里有个蛇丘,地势险恶,大都很低湿。很多蛇居住在那里,没有人类居住。有的蛇长着人的头蛇的身子。
昆仑西北山
昆仑西北有山,周回三万里,巨蛇绕之,得三周,蛇为长九万里。蛇常居此山,饮食沧海。(出《玄中记》)
昆仑山的西北方有座山,周长三万里。有条巨大的蛇缠绕着山,能绕三圈。巨蛇长九万里,巨蛇常住在这座山上,从大海里弄吃的。
绿 蛇
顾渚山頳石洞,有绿蛇长可三尺余,大类小指。好栖树杪,视之若鞶带,缠于柯叶间。无螫毒,见人则空中飞。(出《顾渚山记》)
顾渚山有个红石洞,洞中有条绿蛇大约三尺多长,类似小手指那么粗。喜欢栖息在树稍上,看上去就象是皮带,缠在树枝上。无毒,看见人就飞向空中。
报冤蛇
岭南有报冤蛇,人触之,即三五里随身即至。若打杀一蛇,则百蛇相集。将蜈蚣自防,乃免。(出《朝野佥载》)
岭南一带有一种报冤蛇,人触碰了它,就是走出三五里地也能追踪到跟前。如果打死一条蛇,那就会有百条蛇聚集来了。拿着蜈蚣防卫自己,才能免除灾祸。
毒 蛇
山南五溪黔中,皆有毒蛇,乌而反鼻,蟠于草中。其牙倒勾,去人数步,直来,疾如激箭。螫人立死,中手即断手,中足即断足,不然则全身肿烂,百无一活,谓蝮蛇也。有黄喉蛇,好在舍上,无毒,不害人,唯善食毒蛇,食饱,垂头直下,滴沫,地喷起,变为沙虱。中人为疾。额上有大王字,众蛇之长,常食蝮蛇。(出《朝野佥载》)
山南五溪、黔中,都有毒蛇,黑色,鼻孔朝上,盘踞在草丛中,蛇的牙有倒勾。离人几步远,直着朝人扑过来,快得象激射而出的箭,咬了人马上死亡。咬中手手断,咬中脚脚断,不然就全身肿烂,一百个人中没有一个活下来的。这种蛇叫蝮蛇。还有黄喉蛇,喜欢呆在屋子上;没有毒,也不害人,只善于吃毒蛇。吃饱了,把头直垂下去,嘴里溅出沫子,把泥土都喷起来,变成沙虱,沾到人身上,人就得病。蛇的额上有个挺大的"王"字,是众蛇的首领。常吃蝮蛇。
种黍来蛇
种黍来蛇,烧羚羊角及头发,则蛇不敢来。(出《朝野佥载》)
种黍来蛇,烧羚羊的角和人的头发,那么蛇就不敢来。
蚺 蛇
蚺蛇,大者五六丈,围五六尺。以次者亦不下三四丈,围亦称是。身斑,文如锦缬。里人云,春夏多于山林中等鹿,鹿过则衔之。自尾而吞,唯头角碍于口外,即深入林树间,阁其首,伺鹿坏,头角坠地,鹿身方咽入腹。如此后,蛇极羸弱,及其鹿消。壮俊悦泽,勇健于未食鹿者。或云,一年则食一鹿。(出《岭表录异》)
蚺蛇,大的五六丈长,五六尺粗,其中小的也不下于三四丈长,粗细和长短的比例也和大蛇一样。身上有斑纹,花纹象彩色的锦绣。乡里人说:"春夏之际,蚺蛇大多在山林中等待扑鹿,鹿经过身旁就咬住它,从尾部开吞,只是头和角受阻碍留在口外,就走到深树林里,放下鹿头,等鹿腐烂了,头角掉到地上,鹿身才能咽下肚去。这时候,蛇极其衰弱。等那鹿消化完了,样子就灵活挺秀光泽悦目,比没吃鹿的蛇要神勇健壮。"有的人说:"蛇一年就吃一只鹿。"
又
一说,蚺蛇常吞鹿,鹿消尽,乃绕树出骨。养疮时,肪腴甚美。或以妇人衣投之,则蟠而不起。其胆上旬近头,中旬近尾。(出《酉阳杂俎》)
又一说法,蚺蛇常吞食鹿,把鹿消化光了,就缠绕树上吐出骨头。蛇生疮休养时,身上的肥肉味道最美。如果把妇女的衣服扔给它,它就盘踞着不动。蛇的胆每月的上旬靠近头部,中旬靠近尾部。
蚺蛇胆
泉建州进蚺蛇胆,五月五日取时胆。两柱相去五六尺,击蛇头尾,以杖于腹下来去扣之,胆即聚,以刀刲取。药封放之,不死。复更取,看肋下有痕,即放。(出《朝野佥载》)
泉建州进贡蚺蛇胆。五月五日时取蛇胆,用两根柱子相距五六尺,夹住蛇,击打蛇的头和尾,再用木棒在蛇的腹部来回敲打,蛇胆就聚集起来,用刀割取蛇胆。然后给蛇的刀口上药放了蛇,蛇也不会死。再取蛇胆时,看见蛇的肋下有刀痕,就放了它。
鸡冠蛇
鸡冠蛇,头如雄鸡有冠。身长尺余,围可数寸,中人必死。会稽山下有之。(出《录异记》)
鸡冠蛇,蛇头象雄鸡一样长个肉冠,身长一尺多,粗大约几寸,咬中人一定死。会稽山下有这种蛇。
爆身蛇
爆身蛇,长一二尺,形如灰色。闻人行声,林中飞出,状若枯枝,横来击人,中者皆死。(出《录异记》)
爆身蛇,长一二尺,灰色外形,听到了人走路的声音,就从树林中飞出来,样子象一根枯树枝,横着来打人,打中了人,人就一定死。
黄领蛇
黄领蛇,长一二尺,色如黄金,居石缝中。欲雨之时,作牛吼声,中人亦死。四明山有之。(出《录异记》)
黄领蛇,长一二尺,颜色象黄金,住在石缝中。天要下雨时,蛇就发出牛一样的吼声,咬中人人也会死。四明山有这种蛇。
蓝 蛇
蓝蛇,首有大毒,尾能解毒,出梧州陈家洞。南人以首合毒药,谓之蓝药,药人立死。取尾服,("服"原作"脂"。据明抄本改。)反解毒药。(出《酉阳杂俎》)
蓝蛇,头部有剧毒,尾巴能解毒,出产在梧州陈家洞。南方人用蛇头配成毒药,叫做蓝药,药人立即死亡。取来蛇尾吃下,反而能解毒药。
巴 蛇
巴蛇食象,三岁而出其骨,食之无心腹之疾。(出《博物志》)
巴蛇吃象,吃下去三年才吐出象骨。吃巴蛇肉不得心脏和肚子疼病。
蛮江蛇
南安蛮江蛇,到五六月,有巨蛇泛流登岸,首如张帽,万万蛇随之,入越王城。(出《酉阳杂俎》)
南安蛮江蛇,到五六月的时候,就有大蛇乘流浮游上岸,头象立起来的帽子。千万条蛇跟着它,进入越王城。
两头蛇
韶州多两头蛇,为蚁封以避水。蚁封者,蚁子聚土为台也。苍梧亦多两头蛇,长不过一二尺。或云,蚯蚓所化。(出《岭南异物志》)
韶州大多都有两头蛇,堆蚁封用来避水。蚁封,就是蚂蚁聚土造成的土台。苍梧山有很多两头蛇,长不过一二尺。有人说两头蛇是蚯蚓变的。
颜 回
颜回、子路共坐于夫子之门,有鬼魅求见孔子,其目若合日,其状("状"原作"时"。据明抄本改。)甚伟。子路失魄,口噤不得言。颜渊乃纳履杖剑前,捲握其腰,于是形化成蛇,即斩之。孔子出观,叹曰:"勇者不惧,智者不惑;智者不勇,勇者不必有智。"(出《小说》)
颜回、子路一起坐在孔夫子的门前。这时有个鬼怪来求见孔夫子,他的眼睛象两个并列的太阳,他的身形也很魁伟。子路象丢失了魂魄一样,紧闭着嘴说不出话。颜渊却穿上鞋举起剑走上前去,两臂抱住他的腰,这时鬼怪的身形变成蛇,就杀了它。孔子出来看了,叹口气说:"勇敢的人不害怕,有智慧的人不受迷惑;有智慧的人不必勇敢,勇敢的人不一定有智慧。"
蜀五丁
周显王三十二年,蜀使使朝秦。秦惠王数以美女进蜀王,感之故朝。惠王知蜀王好色,许嫁五女于蜀。蜀遣五丁迎之,还到梓潼,见一蛇入穴中,一人揽其尾,拽之不禁。至五人相助,大呼拔蛇,山崩,同时压杀五丁及秦五女,而山分为五岭,直上有平石。蜀王痛悼,("悼"原作"复",据明抄本改。)乃登之,因命曰"五女冢山",于平石上为"望妇侯"。作"思妻台"。今其山或名"五丁冢"。(出《华阳国志》)
周显王三十二年,蜀国派使者去秦国朝拜。秦惠王多次把美女送给蜀王,蜀王为了表示感谢所以派使者去朝拜。秦惠王知道蜀王是个好色的人,答应把五个美女嫁给蜀王。蜀王派遣五个大力士去迎接五女。往回走到梓潼时,看见一条大蛇钻入洞中,一个大力士抓住蛇的尾巴,拔不动蛇,等到五人一起上去,大声叫着拔蛇,山崩塌了,同时压死了五个大力士和秦惠王送的五个美女,于是山分为五个岭,一直上去有块大平石。蜀王很悲痛,前去悼念他们,就登上山去,因而命名山叫"五女冢山",在平石上雕"望妇侯",造了个思妻台。现在那座山还有个名叫"五丁冢"。
昭灵夫人
小黄县者,宋地黄乡也。沛公起兵野战,丧皇妣于黄乡。天下平定,乃使使者以梓宫招魂幽野。于是有丹蛇在水,自洒濯,入于梓宫。其浴处有遗发,故谥曰昭灵夫人。(出《陈留风俗传》)
小黄县,就是宋地的黄乡。沛公带着军队在野外战斗,他的母亲就死在这里。天下平定以后,就派使者用皇帝的灵柩在荒野里招魂。在这时,有条红蛇在水里,自己往身上弄水洗澡,洗完后进到灵柩里。蛇洗澡的地方有掉落的头发,所以封她谥号叫"昭灵夫人"。
张 宽
汉武帝时,张宽为扬州刺史。先是有老翁二人争地山,诣州讼疆界,连年不决。宽视事复来,宽窥二翁形状非人,令卒持戟将入。问:"汝何等精?"翁走,宽呵格之,化为二蛇。(出《搜神记》)
汉武帝时,张宽做扬州刺史。先前有二个老头为了争夺地界山界,到州里打官司,一连多年没有解决。张宽到任后他们又来了,张宽暗中看那二个老头的样子不象是人,就命令士卒拿着戟把二人带进去,问:"你们是什么精怪?"老头就跑,张宽喊人拦杀他们,二个老头就变成了两条蛇。
窦 武
后汉窦武母产武而并产一蛇,送之野中。后母卒,及葬未窆,有大蛇捧草而出,径至丧所,以头击柩,涕血皆流,俯仰诘屈,若哀泣之容。有顷而去,时人知为窦氏之祥。(出《搜神记》)
后汉窦武的母亲生窦武时同时生下一条蛇,就把蛇送到了荒野中去。后来窦武的母亲死了,等到出殡那天还未落葬时,有条大蛇衔着一棵草出来,一直走到灵堂,用头撞着灵柩,泪水和血水都流了出来,头一低一仰地弯曲着,象是悲泣的样子,不多久就离开了,当时的人们知道这是为窦氏所做的祭祀。
楚王英女
鲁少千者得仙人符,楚王的少儿英为魅所病,请少千。少千未至数十里,止宿。夜有乘鳖盖车,从数千骑来,自称伯敬,候少千。遂请内酒数榼,肴餤数案。临别言:"楚王女病,是吾所为。君若相为一还,我谢君二十万。"千受钱,即为还,从他道诣楚,为治之。于女舍前,有排户者,但闻云:"少千欺汝翁。"遂有风声西北去,视处有血满盆,女遂绝气,夜半乃苏。主使人寻风,于城西北得一死蛇,长数丈,小蛇千百,伏死其旁。后诏下郡县,以其日月,大司农失钱二十万,太官失案数具。少千载钱上书,具陈说,天子异之。(出《列异传》)
鲁少千学得仙人的符法,楚王的少女英得了妖魅病,请少千治病。少千在离京城不到几十里的地方住下了。夜间有人坐着圆形顶盖的车子,跟从了几千个骑士来到,自称叫伯敬,等候少千,就请少千收下几榼酒,几桌子菜肴,临别时说:"楚王女儿的病,是我干的,你如果为我转身往回去,我用二十万钱感谢你。"少千接受了钱,就假装往回走,又从别的路到楚国去为楚王的少女英治病。在少女的屋子前面,有人敲门,只听说:"少千欺骗了你的父亲。"就听见有风声向西北方向刮去,看那个地方有满盆的血,楚王的少女英就断了气,半夜时才苏醒过来。楚王派人搜寻风的去向,在城西北方找到一条死蛇,长有几丈,小蛇有千百条,在大蛇身边伏地死去。后来有诏书下到郡县,说是在某月某日,大司农丢了二十万钱,太官丢失几具案桌。少千就载着钱并上书,详细地说了情况。天子对这件事也觉得很奇异。
张承母
张承之母孙氏怀承之时,乘轻舟游于江浦之际,忽有白蛇长三丈,腾入舟中。母咒曰:"君为吉祥,勿毒噬我。"乃箧而将还,置诸房内。一宿视之,不复见蛇,嗟而惜之。邻人相谓曰:"昨见张家有一白鹤,耸翮凌云。"以告承母,使筮之。卜人曰:"此吉祥也。蛇鹤延年之物,从室入云,自卑升高之象。昔吴王阖闾葬其妹,殉以美女,名剑宝物,穷江南之富。未及十七年,雕云覆于溪谷,美女游于街上,白鹤翔于林中,白虎啸于山侧,皆是昔之精灵。今出世,当使子孙位超臣极,擅名江表。若生子,可以为名。"及生承,名白鹤。承生昭,位至丞相,为辅吴将军,年逾九十,蛇鹤之祥也。(出王子年《拾遗记》)
张承的母亲孙氏怀张承的时候,坐着小船在长江和浦江一带游玩。忽然有条白蛇长三丈,跳进船里来,他的母亲祈祷说:"你是个吉祥物,请不要用毒牙咬死我。"就把蛇装在小箱子里带回家去,放在房里。一宿之后看那箱子,不再有蛇,叹着气很惋惜。邻居的人互相说,昨天看见张家有一只白鹤,振翅飞上云霄,并把这事告诉了张承的母亲。派人去占卜,卜人说:"这是吉祥的兆头。蛇鹤都是长寿的动物,从室内飞入云霄,是从低处升到高处的象征。从前吴王阖闾安葬他的妹妹,用美女殉葬,还有名剑宝物,用尽了江南的财富。不到十七年,雕翅象云一样复盖着溪谷,美女在街上游玩,白鹤在树林中飞翔,白虎在山脚下吼啸,这都是从前的精灵。现在出现在世上,应当使你的子孙地位超过群臣达到极点,在江南一带独自出名,如果生了儿子,可以给他起这个名字。"等到生了张承,就起名叫白鹤,张承生下张昭,官位一直做到丞相,封为辅吴将军,年纪超过九十岁,是蛇和鹤带来的吉祥。
冯 绲
车骑将军巴郡冯绲为议郎,发绶笥,有二赤蛇可长三尺,分南北走。大用忧怖,卜云:"此吉祥也,君后当为边将,以东为名。"复五年,果为大将军,寻拜辽东太守。(出《风俗通》)
车骑将军巴郡人冯绲做议郎时,打开用丝绳捆着的竹箱,有二条红蛇长约三尺,分开向南北跑去。冯绲很是担忧害怕,去占卜。卜者说:"这是吉祥的兆头,你将来能当上边将,官名中有个'东'字。"又过了五年,果然当了大将军,接着又被任命当了辽东太守。
魏 舒
晋咸宁中,魏舒为司徒。府中有蛇二,其长十丈,屋厅事平脊之上,止之数年,而人不知。但怪府中数失小儿及鸡犬之属。后一蛇夜出,经柱侧,伤于刃,病不能登,于是觉之。发徒数百,共攻击移时,然得杀之。视所居,骨骼盈宇之间,于是毁府舍,更立之。(出《搜神记》)
晋代咸宁年间,魏舒做司徒。他的府中有两条蛇,蛇长十丈,住在厅堂的平顶上。蛇住了好几年,可是人们却不知道,只是奇怪府中多次丢失小孩和鸡犬一类东西。后来有一条蛇夜间出来,经过柱子的附近,被刀刃割伤了,痛得爬不上屋顶,因此被人察觉了。找来几百人,一起攻击了很长时间,然后才杀了蛇。看那蛇的住处,骨头塞满了屋子的棚顶,因此毁了府上的房子,另找地址修建府第。
杜 预
杜预为荆州刺史,镇襄阳时。有宴集,大醉,闭斋独眠,不听人前。后尝醉,外闻("闻"原作"有",据明抄本改。)斋中呕吐,其声甚苦,莫不悚栗。有一小吏,私开户看之,正见床上一大蛇,垂头床边吐,都不见人,出密道如此。(出《刘氏小说》)
杜预做荆州刺史,镇守襄阳的时候,有时参加宴会,喝得大醉,关起书房门独自一人睡觉,不让别人到跟前来。后来又喝醉了,外面的人听到书房里的呕吐声,那声音很是痛苦,没有不害怕的。有个小官吏,私自打开门看他,正好看见床上有一条大蛇,垂着头在床边呕吐看不见有人,走出来秘密说了这件事。
吴 猛
永嘉末,豫章有大蛇,长十余丈,断道,经过者,蛇辄吸取之,吞噬已百数。道士吴猛与弟子杀蛇,猛曰:"此是蜀精,蛇死而蜀贼当平。"既而果杜弢灭也。(出《豫章记》)
晋怀帝永嘉年间的末期,豫章出现一条大蛇,有十多丈长,横在当道。凡是路过的人,蛇就吸去吞下,已经吃了几百人。道士吴猛和弟子把蛇杀了。吴猛说:"这是蜀地的精怪,蛇死了,蜀地的强盗也就会平定了。"不久杜弢果然被消灭了。
颜 含
晋颜含嫂病,须髯蛇胆,不能得。含忧叹累日,有一童子持青囊授含,含视,乃蛇胆也,童子化为青鸟飞去。(出《晋中兴书》)
晋代的颜含,他的嫂子病了,需髯蛇胆治病,但不能得到。颜含忧愁叹息多日,忽然有一个童子拿着一个小青袋子交给颜含,颜含一看是蛇胆。童子就变成一只青鸟飞走了。
司马轨之
司马轨之字道援,善射雉。太元中,将媒下翳,此媒雊,野雉亦应。试令寻觅所应者,头翅已成雉,半身故是蛇。晋中朝武库内,忽有雉,时人或谓为怪。张司空云:"此蛇所化耳。"即使搜库中,果得蛇蜕。(出《异苑》)
司马轨之的字叫道援,善于射野鸡。晋朝太元年间,把一个当作引诱用的诱饵放在彩旗下,这个媒介物鸣叫,野鸡就有回应的,试着寻找回应的东西,就看见头和翅已经变成野鸡,其余半个身子还是蛇。朝廷的武库里,忽然出现了野鸡。当时的人有的说是怪事,张司空说:"这是蛇变化成的。"就派人搜查库中,果然找到了蛇蜕。
又
太元中,汝南人入山,见一竹,中蛇形已成,上枝叶如故。吴郡桐庐("郡桐庐"原作"都相虑",据《异苑》三改。)人尝伐馀遗竹。一宿,见竿为雉,头颈尽就,身犹未变化,亦竹为蛇之化。(出《异苑》)
晋朝太元年间,有个汝南人进山,看见一根竹子,中部已经成蛇形了,上部枝叶还象原来一样。吴郡桐庐人曾砍伐剩余的竹子,睡了一宿后,起来看那竹竿,变成了野鸡,头和脖子全都变成了,身子还未变成,也就是说,这棵竹子是蛇变化而成的。
章 苟
吴兴章苟于田中耕,以饭置菰里,每晚取食,饭亦已尽,如此非一。后伺之,见一大蛇偷食,苟逐以鈠叉之。蛇走,苟逐之,至一穴,但闻啼声云:"斫伤我矣。"或言付雷公,令霹雳杀。须臾,雷雨,霹雳覆苟上,苟乃跳梁大骂曰:"天使我贫穷,展力耕垦。蛇来偷食,罪当在蛇,反更霹雳我耶?乃是无知雷公。雷公若来,吾当以鈠斫汝腹!"须臾,云雨渐散,转霹雳于蛇穴中,蛇死者数十。(出《搜神记》)
吴兴人章苟在田里耕种,把饭放在菰叶里包着,每天晚上拿来吃的时候,饭就没有了,象这种情况不只是一两次。后来就注意察看这事,只见一条大蛇偷饭吃,章苟拿着小矛叉那蛇,蛇跑了。章苟追赶蛇,追到一个洞,只听见有哭诉的声音说:"砍伤我了!"还有的说应当交给雷公,让他用霹雳杀死他。不一会儿,打雷下雨了,霹雳就在章的头上滚动,章苟跳着大骂说:"老天使我贫穷。尽力耕田恳荒,蛇来偷吃我的饭,罪在蛇的身上,反而用雷劈我吗?真是无知的雷公。雷公如果来了,我就用小矛刺他的肚子。"不一会,云雨渐渐散了,霹雳转到蛇洞里了,蛇死了几十条。
太元士人
晋太元中,士人有嫁女于近村者。至时,夫家遣人来迎,女家好发遣,又令女弟送之。既至,重门累阁,拟于王侯。廊柱下有灯火,一婢子严妆直守,后房帷帐甚美。至夜,女抱乳母涕泣,而口不得言。乳母密于帐中,以手潜摸之,得一蛇,如数围柱,缠其女,从足至头。乳母惊走出,柱下守灯婢子,悉是小蛇,灯火是蛇眼。(出《续搜神纪》)
晋代太元年间,有个读书人把女儿嫁到附近村子。到了时候,夫家派人来接新娘,女家也妥善地送走女儿,还让新娘的妹妹送姐姐。到了夫家以后,只见重重迭迭的门户楼阁,与王侯之家差不多。廊柱下有灯火,一个女仆妆束严整直立地守在廊柱下,后房的帐幕非常华美。到了晚上,新娘子抱着乳母哭泣,不敢说话。乳母藏在帐里,用手偷偷地摸那床,摸到一条蛇,象几抱的柱子那么粗,缠绕着新娘子,从脚缠到头。乳母吓得跑了出去,就看见廊柱下守灯的女仆,全是小蛇,而灯火就是蛇的眼睛。
慕容熙
西晋末,慕容熙光始三年,熙出游还,城南有柳树如人呼曰:"大王止。"熙恶之,伐其树,下有蛇,长一丈。至六年,熙为冯政(按《晋书》载记,"政"当作"跋"。)所灭。(出《广古今五行记》)
西晋的末期,慕容熙光始三年,慕容熙出游回来的时候,城南有棵柳树象人一样呼叫说:"大王请止步。"慕容熙很厌恶这件事,就命人砍断了柳树,树下有一条蛇,有一丈长。到光始六年,慕容熙被冯政消灭了。
邛都老姥
益州邛都县有老姥家贫孤独,每食,辄有小蛇,头上有角,在柈之间。姥怜而饲之,后渐渐长大丈余。县令有马,忽被蛇吸之,令因大怒,收姥。姥云:"在床下。"遂令人发掘,愈深而无所见,县令乃杀姥。其蛇因梦于令曰:"何故杀我母?当报仇耳!"自此每常闻风雨之声。三十日,是夕,百姓咸惊相谓曰:"汝头何得戴鱼。"相逢皆如此言。是夜,方四十里,整个城一时俱陷为湖,土人谓之邛河,亦邛池。其母之故宅基独不没,至今犹存。鱼人采捕,必止宿。又言此水清,其底犹见城郭楼槛宛然矣。(出《穷神秘苑》)
益州的邛都县有个老妇人,家里贫穷,孤独一人,每当吃饭时,就有一条小蛇,头上有个肉冠,在碗盘之间爬动,老妇人可怜并喂它吃的。后来渐渐长大,有一丈多长。县令有匹马,忽然被蛇吸去吞吃了,县令因而大怒,收押了老妇人。老妇人说:"蛇在我的床下。"县令就派人去挖掘,挖得越来越深却什么也没看见,县令就杀了老妇人。那条蛇因而托梦于县令说:"为什么杀我的母亲,我一定为她报仇。"从此就经常听到下雨刮风一样的声音。三十日的这天晚上,百姓们都吃惊地对见到的人说:"你的头上为什么顶着鱼?"凡相遇的人都这样说。这天夜里,方圆四十里,整个城一下子都陷下去成为一片湖泊,当地人叫它邛河,也叫邛池。只有老妇人的旧住宅的宅基没有淹没,到现在还在。打鱼的人来捕鱼,一定在那里停下住宿,又说,这里的水很清,湖底还能清楚地看见城郭楼槛。
天门山
天门山,山多峻秀,岩谷逶逦。有大岩壁直上数千仞,草木交连,云雾拥蔽。其下有迳途微细,行人往,忽然上飞而出林表,若升仙,遂绝世。如此者渐不可胜纪,往来南北,号为仙谷。时有乐于道者,不远千里而来,洗浴岩畔,以来升仙,在("在"字原缺,据明抄本补。)此林下,无不飞去。会一夕,有智能者谓他人曰:"此必妖怪,非是仙道。"因以石自系,而牵一犬入其谷,犬复飞去,然知是妖邪之气以噏之。乃遣近山乡里,募年少者数百人,执兵器,持大棒。而先纵火烧其草,及伐竹木,至山畔观之,遥见一物,长数十丈,高下隐隐,垂头下望。及更渐逼,乃一大蟒蛇。于是命少年鼓跃击射,然后斫刺。而口张尺余,尚欲害人,力不加众,久乃卒。其所吞人骨与他兽之骸,积("积"原作"稍",据明抄本改。)在左右如阜焉。又有人出行,坠深泉涧者,无出路。饥饿分死,左右见龟蛇甚多,朝暮引颈向东方,人因伏地学之,遂不复饥。体加轻便,能登岩岸。数年后,试竦身举臂,遂超出涧上,即得还家。颜色悦怿,颇更黠慧胜故。还食谷,啖滋味,百余日中,复其本质。(出《博物志》)
天门山,山峰大都险峻秀挺,山岩峡谷连绵不绝。有个大岩壁直立着有几千仞高,杂草树木纠缠连接着,云雾笼罩着,岩壁的下面有很细微的小路。行人走到这里,忽然向上面飞去飞出树梢,象白日升仙一样,人就没有了。象这样的人渐渐地就多得记不过来,从这里南北往来的人,把这里叫作仙谷。当时有那喜欢学道的人,不远千里来到这里,在岩壁附近洗浴干净,以便到这里升仙,站在这个树林的下面,没有不飞上去的。恰好有这么一天,有个聪明的人对别人说:"这一定是妖怪,不是成仙之道。"于是把石头系在身上,牵着一条狗进入那岩谷,狗又飞去。这样就知道了是妖邪怪物在用气吸物。于是派人到附近的山乡里,招募几百个少年人,带着兵器,拿着大棒。先放火烧那些杂草,并砍伐竹子和树木,到了山边观看,远远地看见一个东西,有几十丈长,高高低低时隐时现,垂着头往下望。等到再渐渐地走到近处才看清是一条大蟒蛇。于是命令少年们一边打着鼓一边跳着射击,然后又砍又刺,可是大蟒口张开有一尺多长,还想害人。只是力量敌不住众人的力量,很久才死去,它吞吃的人骨与别的兽类的骨骸,堆积在左右两旁象小山包一样。还有一件事有一人在外行走,掉到深谷的涧流中去,没有出路,饥饿得认为自己死定了,又看到身边有很多龟蛇,一早一晚伸出头颈向着东方,那人因而也伏在地上学习龟蛇的动作,就不再觉得饥饿了,身体更加轻快行动也方便多了,能登上山岩陡壁,几年后,试着抬起手臂,身上一用劲,就跳得超过山涧之上,就能够回家,脸上的颜色使人看了很喜欢,而且比从前更聪慧。回到家里吃了粮食和蔬菜类,一百天后就恢复了他原来的样子。
忻州刺史
唐忻州刺史是天荒阙,前后历任多死。高宗时,有金吾郎将来试此官。既至,夜独宿厅中。二更后,见檐外有物黑色,状如大船,两目相去数丈。刺史问为何神,答云:"我是大蛇也。"刺史令其改貌相与语,蛇遂化作人形,来至厅中。乃问何故杀人,蛇云:"初无杀心,其客自惧而死尔。"又问:"汝无杀心,何故数见形躯?"曰:"我有屈滞,当须府主谋之。"问有何屈,曰:"昔我幼时,曾入古冢,尔来形体渐大,求出不得。狐兔狸狢等,或时入冢,方得食之。今长在土中,求死不得,故求于使君尔。"问:"若然者,当掘出之,如何?"蛇云:"我逶迤已十余里,若欲发掘,城邑俱陷。今城东有王村,村西有楸树。使君可设斋戒,人掘树深二丈,中有铁函,开函视之,我当得出。"言毕辞去。及明,如言往掘,得函,归厅开之,有青龙从函中飞上天,迳往杀蛇,首尾中分。蛇既获死。其怪绝矣。(出《广异记》)
唐代的忻州刺史历来就是个空缺,前后几任刺史大多死了。唐高宗时,有个金吾郎要来试着做这个官。到了以后,夜里独自睡在厅中,二更天后,就见檐外有个黑色的东西,样子象条大船,两只眼睛相距几丈远。刺史问是什么神怪,回答说:"我是大蛇。"刺史让他改变形貌与它说话,蛇就变成了人形,来到厅中,于是问它为什么杀人,蛇说:"最初并无杀人之心,是那些人自己害怕吓死的。"又问:"你没有杀人之心,为什么多次现出蛇的形驱?"回答说:"我有冤屈不能解决,应当由府主来研究决定。"问它有什么冤屈,回答说:"从前我幼小的时候,曾经进入一个古坟,从那以来,形体渐渐长大,想出去却不能出去,狐、兔、狸、狢等,有的时候进入古坟,我才能吃到东西。现在长年在土中生活,想死都不行,所以来向使君请求。"刺史问:"如果是这样,应当挖开古坟使你出来,怎么样?"蛇说:"我的身子伸开已经有十多里长了,如果要挖掘。连这座城也要全都陷到地底下去。现在城东有个王村,村子的西面有棵楸树,使君应该安排好斋戒,然后派人掘树掘到两丈深,里面有个铁匣,打开匣子看,我就能出来了。"说完就告别走了。等到天亮,照蛇说的去挖掘,挖出一个匣子,回到厅里打开了匣子,有条青龙从匣子里飞上天,直接去杀蛇,蛇头和蛇尾从中间分开了。蛇死了以后,那怪物也没有了。
余干县令
鄱阳余干县令,到官数日辄死,后无就职者,宅遂荒。先天中,有士人家贫,来为之。既至,吏人请令居别廨中,令因使治故宅,剪薙榛草,完葺墙宇。令独处其堂,夜列烛伺之。二更后,有一物如三斗白囊,跳转而来床前,直跃升几上。令无惧色,徐以手伥触之,真是韦囊而盛水也。乃谓曰:"为吾徙灯直西南隅。"言讫而灯已在西南隅。又谓曰:"汝可为我按摩。"囊转侧身上,而甚便畅。又戏之曰:"能使我床居空中否?"须臾,已在空中。所言无不如意。将曙,乃跃去。令寻之,至舍池旁遂灭。明日,于灭处视之,见一穴,才如蚁孔,掘之,长丈许而孔转大,围三尺余,深不可测。令乃敕令多具鼎镬樵薪,悉汲池水为汤,灌之。可百余斛,穴中雷鸣,地为震动。又灌百斛,乃怗然无声,因并力掘之,数丈,得一大蛇,长百余尺。旁小者巨万计,皆并命穴中。令取大者脯之,颁赐县中,后遂平吉。(出《广异记》)
鄱阳郡的余干县令,到官任上没几天就死了,后来竟没有人敢去就职了,宅院也就荒废了。唐代先天年间,有个读书人家里贫穷,就来做县令。到了以后,官吏们请县令居住到别的公署里去。县令还是派人收拾原来的宅院,剪修割除杂草,修整好院墙和屋子。县令一个人住在堂上,夜间摆好蜡烛等着,二更天以后,有一个东西象是一个能装三斗米大小的白口袋,转动着跳到床前来,一直跳到桌子上。县令没有惧怕的样子,慢慢地用手不痛快地触摸它,真的是皮口袋装着水,于是对它说:"替我把灯搬到对面的西南墙角去。"话刚说完灯已在西南角了。又对它说:"你可以为我按摩一会。"皮口袋转着侧身而上,觉得很是舒服。又笑着对它说:"能让我的床停在空中吗?"不一会,床已在空中。县令说的没有不如意的。天快亮了,才跳着离开。县令寻找它,寻到住舍的水池边上就没有踪迹了。第二天,在踪迹消失的地方,看见一个洞,才象蚂蚁洞口那么大,挖那洞口,挖了一丈多洞孔就变大了,洞的直径有三尺多,洞里深不可测。县令就下命令多准备鼎锅和木柴,把池中水全提出来,烧成开水,灌那洞。大约灌了一百多斛开水,就听见洞穴里发出打雷一样声音,大地也被那声音所震动。又灌了一百多斛开水,才平静下来,没有声音了。于是一起挖了起来,又挖了几丈深,挖到一条大蛇,长一百多尺,旁边有成千上万条小蛇,都一起死在洞里。县令挑出大蛇做成蛇肉脯,分赏给县里的百姓,以后就平安吉祥了。
王真妻
华阴县令王真妻赵氏者,燕中富人之女也,美容貌,少适王真。洎随之任,近半年,忽有一少年,每伺真出,即辄至赵氏寝室。既频往来,因戏诱赵氏私之。忽一日,王真自外入,乃见此少年与赵氏同席,饮酌欢笑,甚大惊讶。赵氏不觉自仆气绝,其少年化一大蛇,奔突而去。真乃令侍婢扶腋起之,俄而赵氏亦化一蛇,奔突俱去,王真遂逐之,见随前出者俱入华山,久之不见。(出《潇湘录》)
华阴县令王真的妻子赵氏,是燕中一个富人家的女儿,容貌美丽,少年时就嫁给王真,以后随王真到任上来。最近半年以来,忽然有一个少年,每每等到王真出去的时候,就到赵氏的寝室里去。在频频往来以后,又调戏引诱赵氏与自己私通。忽然有一天,王真从外面回来,才看见这个少年与赵氏一起坐在酒桌上,欢声笑语地喝酒,非常惊讶。这时,赵氏不知不觉地自己跌倒断了气,那少年变成一条蛇,横冲直撞地跑走了。王真就让女仆扶着赵氏的两腋让她站起来,不一会赵氏也变成一条蛇,横冲直撞地一块离去。王真就追赶,见蛇相随着先前跑出去的蛇一起进入华山,很久以后就不见了。
朱 觐
朱觐者,陈蔡游侠之士也。旅游于汝南,栖逆旅,时主人邓全宾家有女,姿容端丽,常为鬼魅之幻惑,凡所医疗,莫能愈之。觐时过友人饮,夜艾方归,乃憩歇于庭。至二更,见一人着白衣,衣甚鲜洁,而入全宾女房中。逡巡,闻房内语笑甚欢,不成寝,执弓矢于黑处,以伺其出。候至鸡鸣,见女送一少年而出,觐射之,既中而走。觐复射之,而失其迹。晓乃闻之全宾,遂与觐寻血迹,出宅可五里已来,其迹入一大枯树孔中。令人伐之,果见一蛇,雪色。长丈余,身带二箭而死。女子自此如故,全宾遂以女妻觐。(出《集异记》)
朱觐是陈蔡一带的游侠之士,到汝南旅游,住在客店里。这时启主人邓全宾家有个女儿,容貌姿色端庄美丽,但常常被鬼魅所迷惑,凡是给她治病的,没有人能治好她。朱觐有一次去朋友家喝酒,夜深了才回来,就在庭院里休息,到二更天时,就看见一个人穿着白色衣服,衣服很新鲜洁净,却进入邓全宾女儿的房中。一会儿,就听见房内说笑很欢乐,朱觐睡不着觉,拿出弓和矢藏在暗处,等他出来。等到鸡叫时,看见店主人的女儿送一个少年出来。朱觐射那个男子,被射中了要跑,朱觐又射他,却失去了他的踪迹。天亮了才告诉邓全宾这件事,邓全宾就和朱觐寻那血迹,走出宅院大约五里,那血迹进入一个大枯树的洞里去。找人伐倒了树,果然看见一条蛇,白色,一丈多长。身上带着两枝箭死了。店主家的女儿从此就象从前一样。邓全宾就把女儿嫁给了朱觐。
蛇二
蒙山 秦瞻 广州人 袁玄瑛 薛重 顾楷 树提家 隋炀帝 兴福寺 张骑士 李崇贞 马岭山 至相寺贤者 李林甫 韦子春 宣州江 李齐物 严挺之 天宝樵人 无畏师 张镐 毕乾泰 杜暐 海州猎人
蒙 山
鲁国费县蒙山上有寺废久,民欲架堂者,辄大蛇数十丈长,出来惊人,故莫得安焉。(出《异苑》)
鲁国费县的蒙山上有个被废弃很久的寺庙,老百姓想架起庙的大堂进行修建,就有一条几十丈长的大蛇,出来惊吓人,所以就不能修建了。
秦 瞻
秦瞻居曲河(明抄本"河"作"阿"。)彭星野,忽有物如蛇,突入其脑中。蛇来,先闻臭气,便从鼻入,盘其头中,觉泓泓冷,闻其脑间,食声咂咂,数日出去。寻复来,取手巾,急缚口鼻,故不得入。积年无他,唯患头重。(出《广古今五行记》)
秦瞻住在曲河的彭星野,忽然有个象蛇的东西,突然地进入他的脑子里。蛇来了,先闻到臭气,就从鼻孔进去,盘在他的头里,觉得象凉水一样冷嗖嗖地,听他脑里面,有咂咂的吃东西的声音。几天后出去。后来又来,这人拿来手巾,急忙地堵上口和鼻,所以不能再进到脑里。过了一年了,没有别的毛病。只是得了头重的病。
广州人
广州人共在山中伐木,忽见石窠中有三卵,大如升,便取煮之。汤始热,便闻林中如风雨声。须臾,有一蛇大十围,长四五丈,径来,于汤中衔卵去,三人无几皆死。(出《续搜神记》)
广州人一起在山中伐树,忽然看见石头的巢穴中有三个卵,象升那么大,就拿出来煮它们。汤刚刚热,就听见树林中发出象刮风下雨的声音,不一会,有一条蛇有十围粗,四、五丈长,一直走过来,从汤中衔着卵就走了,这几个人不久都死了。
袁玄瑛
吴兴太守("守"原作"平",据明抄本改。)袁玄瑛当之官。往日者问吉凶,曰:"法。至官当有赤蛇为妖,不可杀。"至,果有赤蛇在铜虎符石函上蟠,玄瑛命杀之,其后果为贼徐馥所害也。(出《广古今五行记》)
吴兴太守袁玄瑛在要去上任做官时,到占卜者那里去问吉凶。占卜者说:根据筮法的象征看,到官任上会有红蛇做妖,不可杀蛇。到了官任上时,果然有红色的蛇在装铜虎符的石匣上盘踞着。袁玄瑛杀了蛇,他后来果然被贼人徐馥所害。
薛 重
会稽郡吏郧县薛重得假还家,夜至家,户闭,闻妇床上有丈夫眠声,唤妇,久从床上出来("来"原作"未",据明抄本改。)开户。持刀便逆问妇曰:"床上醉人是谁?"妇大惊愕,因且苦自申明,实无人。重家唯有一户,既入,便闭妇索。了无所见。见一蛇隐在床脚,酒醉臭,重斫蛇寸断,掷于后沟。经日而妇死,数日,重又死,后忽然而生。说始死,有人桎梏之。将到一处,有官寮问曰:"何以杀人?"重曰:"实不行凶。"曰:"尔云不杀者,近寸断掷著后沟,此是何物?"重曰:"正杀蛇耳。"府君愕然有悟曰:"我当用为神,而敢淫人妇,又讼人。"敕左右持来。吏将一人,著平巾帻,具诘其淫妄之罪,命付狱,重为官司便遣将出,重倏忽而还。(出《广古今五行记》)
会稽郡的小官吏郧县人薛重请假回家,夜里到家。门关着,听见妻子的床上有男人睡觉的声音,召唤妻子,很久才从床上下来开门。薛重拿着刀迎着问妻子说:"床上喝醉酒的人是谁?"妻子吃惊地愣住了,接着苦苦地为自己申辩,真的没有人。薛重家只有一个门,进屋之后,就把门关上来搜索,却什么也没看见,只看见一条蛇隐藏在床下,喝醉了酒,满身臭味,薛重把蛇砍成一块块的,扔在屋后的沟里。过了一天妻也死了。几天后,薛重也死了,后来忽然又活了。薛重说自己刚死的时候,有人给他上了枷锁,带到一个地方,有个官僚问他说:"为什么杀人?"薛重说:"我真的没有行凶。"又问:"你说没杀人,近来砍成一块块又扔到后沟里去的,那是什么东西?"薛重说:"那杀的是蛇。"府君愣了一下就明白了说:"我准备让他成神,却敢去奸淫别人的妻子,又来告状。"命令身边的人把他提来,官吏带着一个人,头上戴着平顶的头巾布,详细地问了他奸淫和妄告的罪行,下命令送到监狱里去,薛重被官衙很快打发出去,一下子就还阳了。
顾 楷
陈时吴兴顾楷在田上树取桑叶,见五色大蛇入一小穴。其后蛇相次,或三尺五尺次第相随,略有数百。楷急下树,看所入之处,了不见有孔。日暮还家,楷病口哑,不复得语。(出《广古今五行记》)
南北朝陈国的吴兴,有个人名叫顾楷在田地的树上摘桑树叶,看见一条五色的大蛇进入一个小洞,它的后面蛇都排着,有的隔三尺有的隔五尺一个接一个地跟随着,大约有几百条。顾楷急忙下树,看那蛇进去的地方,一点也看不见有孔洞。天黑回家,顾楷得了哑巴病,不再能说话。
树提家
隋绛州夏县树提家,新造宅,欲移入,忽有蛇无数,从室中流出门外,其稠如箔上蚕,盖地皆遍。时有行客云:"解符镇。"取桃枝四枚书符,绕宅四面钉之,蛇渐退,符亦移就之。蛇入堂中心,有一孔,大如盆口,蛇入并尽。命煎汤一百斛灌之,经宿,以锹掘之,深数尺。得古铜钱二十万贯。因陈破,铸新钱,遂巨富。蛇乃是古铜之精。(出《朝野佥载》)
隋代时绛州的夏县树提的家里,刚建一所住宅,准备搬进去住。忽然有无数条蛇,从屋里爬出门外,蛇多得象竹席上的蚕,把地上全都铺得满满的。这时有过路的客人说:'我懂得符镇。"就找来四根桃树枝写上符,绕着住宅四面钉上,蛇渐渐地退回去,桃符也移动着随着蛇走。蛇进入堂屋的中心,有一个洞,象盆口那么大,蛇全都进入洞里,就让烧一百斛开水灌进洞去。过了一宿。用锹挖那个洞,挖了几尺深,挖到了古代的铜钱二十万贯。因陈旧锈蚀了,就用这些古铜铸了新钱,于是成了大富户。蛇就是古铜的精灵。
隋炀帝
《搜神记》:"蛇千年则断复续。"《淮南子》云:"神蛇自断其身而自相续。"隋炀帝遣人于岭南,边海穷山,求此蛇数四,而至洛下。所得之者,长可三尺,而色黄黑,其头锦文,全似金色,不能毒人,解食肉。若欲令自断其身者,则先触之令怒,使不任其愤毒,则自断为三四。其断之处,如刀截焉,见其皮骨文理,亦有血焉。然久怒定,则三四断稍稍自相就而连续,体复如故,亦似不相断。隋著作郎邓隆云,此灵蛇一类,自断,不必千岁也。(出《穷神秘苑》)
《搜神记》中说,蛇活上千年就能使断了的身子再接上。《淮南子》里说,神蛇能自己把身子弄断然后自己再把身子接上。隋炀帝多次派人到岭南和海边以及山的深处,去寻找这到种蛇,带到洛阳。得到的蛇,大约三尺长,黄黑色。蛇头上有锦绣一样的花纹,全象金子那样的颜色。没有毒,知道吃肉。如果想让它自己弄断自己的身子,就先撩拨让它发怒,使蛇受不了那种折磨,就会自己断成三四截。那断的地方,象刀割的一样,能看出它的皮、骨和肌肉的纹理,上面也有血。可是等时间一长愤怒过后,那三四截断了的身子的接头就自己互相靠近连接起来,身体又象从前一样,也就象不曾断过一样。隋朝的著作郎邓隆说:"这是灵蛇一类,能自断身体,不必一定得是活了千年以上的。"
兴福寺
长安兴福寺有十光佛院,其院宇极壮丽,云是隋所制。贞观中,寺僧以其年纪绵远,虑有摧圮,即经费计工,且欲新其土木,乃将毁撤。既启户,见有蛇万数,连贯在地,蛇蟠绕如积,摇首呿喙,若吞噬之状。寺僧大惧,以为天悯重劳,故假灵变,于是不敢除毁。(出《宣室志》)
长安的兴福寺有个十光佛院,那佛院的殿宇极其壮丽,传说是隋朝时建造的。唐太宗贞观年间,寺里的和尚因为它的年代太久远,担心有所毁坏和坍塌,就筹集经费计算人工,打算重新翻盖。打开门以后,就看见有上万条蛇在地上连在一起,蛇互相缠绕着象堆在一起似的,摇着头张着口,象吞吃东西的样子。寺里的和尚非常害怕,认为是上天怜恤繁重的劳动,所以假借灵物使人改变主意,因此也不敢再拆十光佛院了。
张骑士
张骑士者,自云,幼时随英公李勣渡海,遇风十余日,不知行几万里。风静不波,忽见二物黑色,头状类蛇,大如巨船,其长望而不极。须臾,至船所,皆以头绕(明抄本"绕"作"搭")船横推,其疾如风。舟人惶惧,不知所抗,已分为所啖食,唯念佛求速死耳。久之,到一山,破船如积。各自念云,彼人皆为此物所食。须臾,风势甚急,顾视船后,复有三蛇,追逐亦至,意如争食之状。二蛇放船,回与三蛇斗于沙上,各相蜿蟺于孤岛焉。舟人因是乘风举帆,遂得免难。后数日,复至一山,遥见烟火,谓是人境。落帆登岸,("岸"原作"陵",据明抄本改。)与二人同行,门户甚大,遂前款关。有人长数丈,通身生白毛,出见二人,食之。一人遽走至船所,才上船,未及开,白毛之士走来牵揽。船人人各执弓刀斫射之,累挥数刀,然后见释。离岸一里许,岸上已有数十头,戟手大呼。因又随风飘帆五六日,遥见海岛。泊舟问人,云见清远县界,属南海。(出《广异记》)
张骑士自己说,小时候跟随着英公李勣渡海,遇上十多天的大风,不知走了几万里,风停了也没有波浪。忽然看见二个黑色的东西,头的样子类似蛇,象条大船那么大,它的身长望去看不到头,不一会,到了船边,都用头绕着船横着推进,快得象风一样。船上的人惶恐害怕,不知道如何抗拒,已经断定要被怪物吃掉,只是念佛要求快些死去。很久以后,来到一座山前,破船堆积在山下,船上的人各自心里想,这些人都是被这个怪物吃掉了。不一会,风吹得很急,回头看船后,又有三条大蛇,也追赶而来,那意思就象争夺吃食的样子。二蛇放开船,回身和三条蛇在沙地上斗了起来,各个互相在孤岛上屈曲盘旋着争斗。船上的人因此乘着风架起帆,于是才得免除了灾难。往后几天,又到了一座山,远远地看见生火的烟,以为是人生活的地方,就落下帆上岸去,有一个人和二个人一起走,看见一个很大的门,就上前去敲门,有一个人身子有几丈高,浑身长白毛,出来见了两个人,捉住就吃了,剩下一个人急忙地跑回停船的地方,才上了船,没等开船,那个浑身白毛的人就跑来抓住缆绳。这时,船上的人个个手拿弓刀又砍又射,连续地挥舞了好几刀,然后船才被放开。离岸有一里多,岸上已出现了几十个白毛巨人,挥动着手大声呼叫。于是又随风飘着船走了五、六天。远远看见一个海岛,停下船问居民,说是清远县的地方,属于南海郡。
李崇贞
高宗光宅中,李崇贞任益州长史。厅前柑子树有一子如鸡子。晚熟,微有小孔如针,群官咸异之。方欲将进,久而乃罢。因剖之,得一赤斑蛇,长尺余,崇贞后竟以罪死。(出《广古今五行记》)
唐高宗光宅年间,李崇贞担任益州长史。他的官厅前柑子树上结了一个果实象鸡蛋一样,很晚才成熟,上面微微地有象针尖那么大的小孔。所有的官员们全都对此感到诧异,正要准备进献给皇上。时间过长就算了。于是剖开它,里面有一条红斑蛇,长一尺多。崇贞后来因犯罪而被处死。
又
连州见一柑树,四月中,有子如拳大,剖之,有两头蛇。(出《广古今五行记》)
在连州看到一棵柑子树,四月中旬,结了果象拳头那么大,又剖开一看,里面有一只两头蛇。
马岭山
开元四年六月,郴州马岭山侧有白蛇,长六七尺,黑蛇长丈余。须臾,二蛇斗,白者吞黑蛇,到粗处,口两嗌皆裂,血流滂沛。黑蛇头入,啮白蛇肋上作孔,头出二尺余,俄而两蛇并死,后十余日,大雨,山水暴涨,漂破五百余家,失三百余人。(出《朝野佥载》)
唐玄宗开元第四年的六月,彬州马岭山边有条白蛇,长六、七尺,还有条黑蛇长一丈多。不久,二条蛇斗了起来,白蛇吞了黑蛇。吞到黑蛇的身子粗的地方,口和咽的两侧都裂开了,血流得象下雨一样。黑蛇的头被吞,就咬白蛇的肋肉咬出了孔洞,头伸出白蛇的身子有二尺多长,不久两条蛇就一块死了。又过了十多天,天下大雨,山水暴涨,冲毁了五百多家,失踪了三百多人。
至相寺贤者
长安至相寺有贤者,自十余岁,便在西禅院修道。院中佛堂座下,恒有一蛇,贤者初修道时,蛇大一围,及后四十余年,蛇如堂柱。人("人"原作"大",据明抄本改。)蛇虽相见,而不能相恶。开元中,贤者夜中至佛堂礼拜,堂中无灯,而光粲满堂,心甚怪之。因于蛇出之处,得径寸珠。至市高举价,冀其识者。数日,有胡人交市,定还百万。贤者曰:"此夜光珠,当无价,何以如此酬直?"胡云:"蚌珠则贵,此乃蛇珠,多至千贯。"贤者叹伏,遂卖焉。(出《广异记》)
长安的至相寺有个贤者,从十多岁起,就在西禅院修道。院中佛堂的座下,早就有一条蛇,贤者刚修道时,蛇有一围粗细,等到四十多年后,蛇就象堂柱那么粗,人蛇虽互相见面,却不互相厌恶。开元年间,贤者半夜到佛堂做礼拜,堂中没有灯,可是满堂光华灿烂,心中觉得很奇怪。接着在蛇出入的地方,得到一枚直径一寸的珠子,就到市上抬高价钱出卖,希望遇上一个认识这个宝珠的人。几天后,有个胡人到市上来交易,只出钱百万。贤者说:"这是夜光珠,应当是无价之宝,为什么出这么低的价钱呢?"胡人说:"要是蚌珠就值钱了,这个是蛇珠,最多能卖一千贯钱。"贤者完全信服了,就卖给了胡人。
李林甫
李林甫宅,即李靖宅。有泓师者以道术闻于睿宗时,尝与过其宅,谓人曰:"后之人有能居此者,贵不可言。"其后久无居人。开元初,林甫官为奉御,遂从而居焉。人有告于泓师,曰:"异乎哉!吾言果验。(验原作如。据明抄本改。)是十有九年居相位,称豪贵于天下者,此(此原作一。据明抄本改。)人也。虽然,吾惧其易制中门,则祸且及矣。"林甫果相玄宗,恃权贵,为人觖望者久之。及末年,有人献良马,甚高,而其门稍庳,不可乘以过,遂易而制。既毁其檐,忽有蛇千万数,在屋瓦中。林甫恶之,即罢而不能毁焉。未几,林甫竟籍没。其始相至籍没,果十九年矣。(出《宣室志》)
李林甫的住宅,就是从前李靖的住宅。有个叫泓师的人,在他因为精通道术而闻名于睿宗皇帝的时候,曾经路过那所住宅,对别人说:"以后有能居住在这所住宅里的人,一定非常尊贵。"那以后很久无人居住。开元年间,李林甫做了奉御官,就住进这里。有人告诉了泓师,泓师说:"真是神奇呀,我的话果然应验了。那个占居相位十九年,在天下被称为最显贵的人,就是这个人。虽然这样,我怕他改造中门,那么灾祸就来临了。"李林甫果然给唐玄宗做了丞相。依仗权贵,长久以来,成为人民怨恨的人。有人向他献上一匹好马,马很高,可是那个门又稍微矮了一点,不能骑着马通过,于是打算改造大门。折毁了门檐以后,忽然有千万条蛇,出现在屋瓦中,李林甫憎恶这件事,就停下不再折毁了。不久,李林甫竟然被没收了家产。从他开始做宰相到被没收家产,果然是十九年。
韦子春
临淮郡有馆亭,滨泗水上。亭有大木,周数十栱,("栱"原作"株",据明抄本改。)突然劲拔,阴合百步,往往有甚风迅雷,夕发其中。人望见亭有二光,对而上下,赫然若电,风既息,其光亦闭。开元中,有韦子春以勇力闻,会子春客于临淮,有人语其事者,子春曰:"吾能伺之。"于是挈衣橐止于亭中以伺焉。后一夕,遂有大风雷震于地,亭屋摇撼,果见二光照耀亭宇。子春乃敛衣而下,忽觉有物蟠绕其身,冷如水冻,束不可解。回视,见二老在其身后。子春即奋身挥臂,騞然有声,其缚亦解,遂归亭中。未几而风雨霁,闻亭中腥若鲍肆。明日视之,见一巨蛇中断而毙,血遍其地。里人相与来观,谓子春且死矣。乃见之,大惊。自是其亭无风雷患。(出《宣室志》)
临淮郡有个馆所亭园,建在泗水边上。亭园有棵大柱子,柱周围有十枓拱,独立挺拔,亭阴能遮住百步方圆,常常有大风和迅雷,傍晚时出现在亭园中。有人远远地看见亭园中有二道光,相对着一起上下地动,清楚得象闪电一样,风停息以后,那两道光也闭上了。开元年间,有个韦子春因勇敢有力量而闻名于世,正赶上韦子春在临淮作客,有人告诉他那亭园里的怪事,韦子春说:"我能去观察一下。"于是带着衣服行李住在亭中以便察看。有一天晚上,有大风雷震动地面,亭子和屋子摇撼着,果然看见一道光照耀着亭园和屋宇,韦子春就收拾一下衣服下了亭子,忽然觉得有个东西蟠绕着自己的身子,冷得象冰冻一样勒得很紧,解不开。回头看,看见两个老人站在他的身后,韦子春就鼓起全身力气挥动着手臂,就听騞地一声响,他的束缚解开了,就回到亭中,不久风住雨停,闻到亭中的腥气象卖鱼铺子一样。第二天一看,看见一条大蛇从中间断开死在那里,血流得遍地都是。乡里人互相前来观看,以为韦子春也一起死了,却见到了韦子春,都大吃惊。从此那个亭子没有了风雷的灾害。
宣州江
宣州鹊头镇,天宝七载,江水盛涨漫三十里。吴俗善泅,皆入水接柴木。江中流有一材下,长十余丈,泅者往观之,乃大蛇也。其色黄,为水所浮,中江而下。泅者惧而返,蛇遂开口衔之,泅者正横蛇口,举其头,去水数尺。泅者犹大呼请救,观者莫敢救焉。(出《纪闻》)
宣州的鹊头镇,天宝七年,江水猛涨漫淹三十里。吴地的习俗,人人都善于泅水,都入水捞取木柴。江的中流有一木材流下来,长十多丈,泅水的人去察看木材,竟是一条大蛇,身上黄色,让水漂浮着,在江的中间流下来,泅水的人惊得往回返,蛇就张开口衔他,泅水的人正好横在蛇口里,蛇抬起头,离水有几尺高。泅水的人还在大声呼救,看到的人没有敢下水去救的。
李齐物
河南尹李齐物,天宝中,左迁竟陵太守。郡城南楼有白烟,刺史不改即死,土人以为常占。齐物被黜,意甚恨恨。楼中忽出白烟,乃发怒云:"吾不畏死,神如余何?"使人寻烟出处,云:"白烟悉白虫,恐是大蛇。"齐物令掘之,其孔渐大,中有大蛇,身如巨瓮。命以镬煎油数十斛,沸则灼之。蛇初雷吼,城堞震动,经日方死。乃使人下堑塞之,齐物亦更无他。(出《广异记》)
河南府尹李齐物,天宝年间,被贬职担任竟陵太守。郡的城南楼如果出现白烟,刺史不改换就会死去,当地人认为是正常事。李齐物被贬职,心里很是恨恨不平,楼中忽然出现白烟,就发怒说:"我不怕死,神仙能把我怎么样?"派人寻找烟的出处,回来说:"白烟全是白蛇所为,恐怕是条大蛇。"李齐物下令掘洞,那洞孔渐渐大了,洞中有条大蛇,身子象大坛子那么粗。李齐物命令用大锅烧几十斛油,油滚沸时就用来浇蛇,蛇刚开始时象雷吼叫一样,连城墙都震动了,过了一天才死去,就派人去把洞塞死填平。李齐物也没再遇到什么意外。
严挺之
严挺之为魏州刺史,初到官,临厅事。有小蛇从门入,至案所,以头枕案。挺之初不达,遽持牙笏,压其头下地。正立凝想,顷之,蛇化成一符。挺之意是术士所为,寻索无获而止。(出《广异记》)
严挺之做魏州刺史,刚到任时,到厅堂去,有条小蛇从门进去,爬到桌子跟前,把头枕在桌子上。严挺之开始不理睬,急忙拿着手板,压住蛇头,让它下去。正站着疑惑,不一会,蛇变成一张符。严挺之以为是术士干的事,寻找了一会,没找到什么就停止了。
天宝樵人
天宝中,有樵人入山醉卧,为蛇所吞。其人微醒,怪身动摇,开视不得,方知为物所吞。因以樵刀画腹,得出之。眩然迷闷,久之方悟。其人自尔半身皮脱,如麻风状。(出《广异记》)
天宝年间,有个樵夫喝醉了,躺在山上,被大蛇吞吃了。那人稍微清醒了一点,奇怪身子在一动一摇,睁开眼什么也看不见,才知道是被动物吞到肚里,因而用砍柴刀划开动物的肚子,才得出来。觉得眩晕不清醒而且憋闷。很久之后才明白过来。那个人从此半身的皮都脱落了,就象白风病的样子。
无畏师
天宝中,无畏师在洛,是时有巨("巨"原作"目",据明抄本改。)蛇,状甚异,高丈余,围五十尺,魁魁若。盘绕出于山下,洛民咸见之。于是无畏曰:"后此蛇决水潴洛城。"即说佛书义甚精。蛇至夕,则驾风露来,若倾听状。无畏乃责("责"原作"愤",据明抄本改。)之曰:"尔蛇也,营居深山中,固安其所,何为将欲肆毒于世?即速去,无患生人。"其蛇闻之,遂俯于地,若有惭色,须臾而死焉。其后禄山据洛阳,尽毁宫庙,果无畏所谓决洛水潴城之应。(出《宣室志》)
天宝年间,无畏禅师在洛阳,这时有条巨蛇,样子很特异,头能抬起一丈多高,身围粗达五十尺,很是很壮大雄伟的样子,盘绕着出现在山下。洛阳的百姓全看见过这条蛇。因此无畏师傅说:"以后这条蛇将掘开堤坝淹没洛阳城。"就讲说佛书中的道理很是精深。大蛇到了晚上,就驾着风和雾前来,象是倾听的样子。无畏就责备它说:"你是蛇类,应当居住在深山中,那里本来就是你安身的地方,为什么要想对世上的人大肆毒害呢?就快走开吧,不要给活着的人带来灾难。"那条蛇听了这话,就俯伏在地上,象是有点惭愧的样子,不一会就死了。那以后安禄山占据了洛阳,把宫室和庙宇全毁了。果然应了无畏师傅说的掘开洛水淹没城市的话。
张 镐
洪州城自马瑗置立后,不复修革。相传云:"修者必死。"永泰中,都督张镐修之不疑。忽城西北陬遇一大坎,坎中见二蛇,一白一黑,头类牛,形如巨瓮,长六十余尺,蜿蟺在坑中,其余小蛇不可胜数。遽以白镐,镐命逐之出,乃以竹篾缚其头,牵之。蛇初不开目,随牵而出。小蛇甚多,军人或有伤其小者十余头,然犹大如饮椀。二蛇相随入徐孺亭下放生池中,池水深数丈,其龟皆走出上岸,为人所获,鱼亦鼓鳃出水,须臾皆死。后七日,镐薨。判官郑从、南昌令马皎,二子相继而卒。(原缺出处,明抄本作出《广异记》)
洪州城自从马瑗建造以后,没有人再修理改造过。人们互相传说:重建的人一定要死。唐代宗永泰年间,张镐都督修理城墙,没有顾及那个传说。忽然西北城角外出现一个大地洞,洞中出现了两条蛇,一条白一条黑,头长得类似牛头,头的形状象个大坛子,身子长六十多尺,屈曲盘旋在洞中,其余的小蛇就数不清了。急忙地把这事报告给张镐,张镐命令把蛇赶出来,就用竹篾捆在蛇头上,牵着蛇,蛇开始时不睁眼,随着牵引走出洞来,有的军人打伤了十多条小蛇,也还有水碗那么粗。二条大蛇互相跟随着走进徐孺亭下的放生池里。池子水有几丈深,池里的龟全跑到岸上来,被人们捉获。鱼也鼓着鳃浮出水面,不一会都死了。这以后第七天,张镐死了,判官郑从、南昌令马皎二个人也接着死了。
毕乾泰
唐左补阙毕乾泰,瀛州任丘人,父母年五十,自营生藏讫。至父年八十五,又自造棺,稍高大,嫌藏小,更加砖二万口。开藏欲修之,有蛇无数。时正月尚寒,蛰未能动,取蛇投一空井中,仍受蛇不尽,其蛇金色。泰自与奴开之,寻病而卒。月余,父母俱亡。此开之不得其所也。(出《朝野佥载》)
唐代的左补阙毕乾泰,是瀛州任丘人。父母五十岁时,自己就预先营造好了墓穴。到了父亲八十五岁时,又自造了棺材,稍显高大了一点,于是嫌预选的墓小了,想再加二万块砖,打开墓穴准备修建。墓穴里有无数条蛇,当时是正月,天气还冷,蛇蛰伏不能行动,把蛇取出扔到一个枯井中,那个空井还能容纳很多蛇。那些蛇都是金色的。毕乾泰亲自与仆人打开墓穴修建,不久,就得病死了。一个多月后,他的父母也都死了。这是开墓穴开得地方不对的原因。
杜 暐
殿中侍御史杜暐尝使岭外,至康州,驿骑思止,("止"原作"上",据明抄本改。)白曰:"请避毒物。"于是见大蛇截道南出,长数丈,玄武后追之。道南有大松树,蛇升高枝盘绕,垂头下视玄武。玄武自树下仰其鼻,鼻中出两道碧烟,直冲蛇头,蛇遂裂而死,坠于树下。又见蜈蚣大如筝。("筝"字原空缺,据明抄本补。)牛肃曾以其事问康州司马狄公,狄公曰:"昔天宝四载,广府因海潮,漂一蜈蚣,死,剖其一爪,则得肉百二十斤。至广州市,有人笼盛两头蛇。集人众中言:'汝识二首蛇乎?汝见二首蛇,则其首并出,吾今异于是,首蛇各一头,欲见之乎?'市人请见之,乃出其蛇。蛇长二尺,头在首尾。市人伶者,常以弄蛇为业,每执诸蛇,不避毒害。见两头蛇,则以手执之。蛇螫其手,伶者言痛,弃蛇于地。加药焉,不愈。其啮处肿,遂浸淫,俄而遍身。伶者死,身遂洪大,其骨肉皆化为水,身如贮水囊。有顷水溃,遂化尽。人与两头蛇失所在。"(出《纪闻》)
殿中侍御史杜暐曾经出使岭外,走到康州,驿卒停下来,对杜暐说:"请躲避毒物。"于是看见一条大蛇横道向南面游去,长好几丈,一只龟在后面追蛇。道南有棵大松树。蛇爬升到高枝上盘绕,垂下头看着龟,龟也从树下仰起鼻子,鼻子里冒两股青烟,直冲向蛇头,蛇就身子裂开死去,掉到树下。又看见蜈蚣大得象一只风筝。牛肃曾用这件事去问康州的司马狄公,狄公说:"从前天宝四年,广府因为大海涨潮,漂上来一只死蜈蚣,割下蜈蚣的一只腿,就得到一百二十斤肉。到了广州市,看见有人用笼子盛着两个头的蛇,到了人多的地方说:'你们见过二头蛇吗?你们看见的两头蛇,蛇的两个头并列地生长,我现在的两头蛇和那种不一样,蛇的两端各有一个头。想看看这种蛇吗?'集市上的人请他把蛇拿出来看,就拿出了蛇,蛇有二尺长,头长在首尾两端。市集中有个卖艺的人,常以玩蛇为职业,每每拿着蛇,也不躲避毒害。看见了两头蛇,就用手拿过来,蛇咬了他的手,卖艺的人喊疼,把蛇扔在地上,给伤口上药,治不好,那被咬的地方肿了,就逐渐地蔓延,一会儿全身都肿了,卖艺的就死了,身体肿得很大,他的骨肉都变成水,身子象个贮水的口袋。不多久水口袋破了口,就化光了。那个人和两头蛇也不见了。"
海州猎人
海州人以射猎为事,曾于东海山中射鹿。忽见一蛇,黑色,大如连山,长近十丈,两目成日。自海而上,人见蛇惊惧,知("知"原作"如",据明抄本改。)不免死。因伏(伏原作杖。据明抄本改。)念佛。蛇至人所,以口衔人及其弓矢,渡海而去。遥至一山,置人于高岩之上。俄而复有一蛇自南来,至山所,状类先蛇而大倍之。两蛇相与斗于山下,初以身相蜿蟺,久之,口相噬。射士知其求己助。乃傅药矢,欲射之。大蛇先患一目,人乃复射其目,数矢累中。久之,大蛇遂死,倒地上。小蛇首尾俱碎,乃衔大真珠瑟瑟等数斗,送人归至本所也。(出《广异记》)
海州有个人靠射猎来维持生活,曾在东海的山上射鹿。忽然看见一条蛇,黑色,大得象座小山,长大约有十丈,两个眼睛象太阳一样亮,从海里爬上山来。那人见了蛇很害怕,知道免不了一死,因而伏在地上念佛。蛇到了人呆的地方,用口衔着人及其弓矢,渡海走了,远远到了一座山,把人放在高岩上。不一会儿又有一条蛇从南面游来,到了山下,样子与先前的蛇类似可比先前的蛇大一倍。两条蛇在山下互相争斗,开始时把身子缠绕在一起,时间长了之后,互相用口咬。那个射手知道先前的蛇是请求自己帮助它,就准备好药箭,射那条大蛇。大蛇原先就瞎了一只眼睛,那个人就又射它的另一只眼睛,几支箭都射中了,时间一长,大蛇就死了,倒在地上。小蛇的头和尾巴也全都破皮受伤,却衔了几斗大珠子送给他,还把那人送回原来的地方。
蛇三
李舟弟 檐生 嵩山客 邓甲 苏闰 利州李录事 昝老 冯但 陆绍 郑翬 张垩子 选仙场 狗仙山 李黄
李舟弟
李舟之弟患风,或说蛇酒可疗,乃求黑蛇。生覆瓮中,加之曲蘖。数日,蛇声不绝,及熟,香气酷烈,引满而饮。须臾,悉化为水,唯毛发存之。(出《国史补》)
李舟的弟弟得了头风病,有人说用蛇泡酒喝能治疗。因此去捉来黑蛇,活着封在坛子里,坛中加进酒母,好几天,蛇的叫声也没停。等到酒酿熟了,香气极浓烈,舀出一碗酒喝,不一会,人就全化成水,只有毛发还在。
檐 生
昔有书生,路逢小蛇,因而收养,数月渐大。书生每自檐之,号曰檐生。其后不可檐负,放之范县东大泽中。四十余年,其蛇如覆舟,号为神蟒,人往于泽中者,必被吞食。书生时以老迈,途经此泽畔,人谓曰:"中有大蛇食人,君宜无往。"时盛冬寒甚,书生谓冬月蛇藏,无此理,遂过大泽。行二十里余,忽有蛇逐,书生尚识其形色,遥谓之曰:"尔非我檐生乎?"蛇便低头,良久方去。回至范县,县令问其见蛇不死,以为异,系之狱中,断刑当死。书生私忿曰:"檐生,养汝翻令我死,不亦剧哉!"其夜,蛇遂攻陷一县为湖,独狱不陷,书生获免。天宝末,独孤暹者,其舅为范令。三月三日,与家人于湖中泛舟,无故覆没,家人几死者数四也。(出《广异记》)
从前有个书生,路上遇到一条小蛇,因而收养起来,几个月后渐渐长大。书生常常亲自遮盖着它,就称呼蛇叫:"檐生",那以后遮盖不住了,就把蛇放到范县东面的大泽之中去。四十多年以后,那条蛇长得象倒过来的船一样,被人称为神蟒,凡是经过大泽的人,定会被蛇吞吃。书生这时已年迈,走路经过这个大泽的附近,有人对他说:"泽中有条大蟒蛇吃人,你不应该去。"当时正是隆冬季节,天很冷,书生认为冬月蛇都冬眠,没有这个道理。就穿过大泽,走了二十多里,忽然有蛇来追赶,书生还认识那条蛇的样子和颜色,远远地对蛇说:"你不是我的檐生吗?"蛇就低下头,很久才离开。回到范县。县令听说书生见到了蛇却没有死,认为很怪异,就把书生押到监狱里,定的刑罚是死罪。书生私下忿恨地说:"檐生,养活了你却反而让我死,不也太过份了吗?"那天夜里,蛇就把整个县城陷为湖泊,只有监狱没有陷落,书生就免了一死。天宝末年,有个叫独孤暹的人,他的舅舅就是范县令,三月三日这一天,和家里人在湖上划船玩,无缘无故地船就翻了,家中有好几个人好险没被淹死。
嵩山客
元和初,嵩山有五六客,皆寄山习业者也。初秋,避热于二帝塔下。日晚,于塔下见一大蛇长数丈,蟠绕塔心,去地(绕塔心去地五字原作骇而观之。据明抄本改。)十数丈。众骇而观之,一客曰:"可充脯食之厨。"咸和之,中一客善射。或曰:"大者或龙神,杀之恐为祸也。昼脯之膳,岂在此乎?不如勿为。"诸客决议,不可复止,善射发一箭,便中,再箭,蛇蟠解坠地,众共杀之。诸客各务庖事,操刀剸割者,或有入寺求柴炭盐酤者。其劝不取者,色不乐,遂辞而归。其去寺数里,时天色已阴,天雷忽起。其中亦有各归者,而数客犹在塔下。须臾,云雾大合,远近晦冥,雨雹如泄,飘风四卷,折木走石,雷雹激怒,山川震荡。数人皆震死于塔下,有先归者,路亦死。其一客不欲杀者,未到山居,投一空兰若。阖门,雷电随客入,大惧。自省且非同谋,令其见害,乃大言曰:"某不与诸人共杀此蛇,神理聪明,不可滥罚无辜!幸宜详审。"言讫,雷霆并收,风雨消歇。此客独存。(出《原化记》)
元和初年,嵩山上有五六个外地人,都是寄住在山上学艺的人。初秋的一天,他们在二帝塔下避暑,天晚了,从塔下看见了一条长几丈的大蛇,蟠踞缠绕在塔心,离地有十几丈,大家都惊骇地观看着。有一个客人说:"这条蛇可以做成干肉吃。"其余的人全都赞同,其中一个客人善于射箭。有一个人说:"蛇长得大有的就是龙蛇,杀了它恐怕是件祸事。要吃干肉,怎么偏用这条大蛇呢?不如不杀蛇。"大家已经决定了,不能再制止了。善于射箭的人射了一箭,就射中了,再射一箭,蛇就伸直坠落在地上,大家一起上去杀了蛇。各位客人,各干各的厨房活,拿刀砍的割的,有的人到寺里去要点木炭、盐和酒。那个劝大家不要伤害大蛇的人,脸色很不高兴,就辞别大家回住处去。他离开寺几里路,这时已阴天了,天上忽然响起雷声,其中也有几个回住处的,还有几个客人仍在塔下。不一会,云雾合在一起,远近的地方都晦暗看不清楚,雨和冰雹从天上往下直掉,狂风在四周刮着,吹断了树,飞砂走石,雷和冰雹愈加狂暴,山川都震动了,那几个人都被震死在塔下。有那提前回住处的人,也死在路上。其中那个说是不要杀蛇的人,还没走到住处,就走进一座空庙,关上了门,雷电也随着他追进屋,那人心里很害怕,觉得自己不是同谋让蛇受害的人,就大声说:"我没有与其他人共同杀害这条蛇,神仙从道理上讲应当是聪明懂事理的,不能乱罚无罪的人,请你详细审察一下。"说完,雷霆停止了,风雨也停下了。这个客人独自一人活了下来。
邓 甲
宝历中,邓甲者,事茅山道士峭岩。峭岩者,真有道之士,药变瓦砾,符召鬼神。甲精恳虔诚,不觉劳苦,夕少安睫,昼不安床。峭岩亦念之,教其药,终不成;受其符,竟无应。道士曰:"汝于此二般无分,不可强学。"授之禁天地蛇术,环宇之内,唯一人而已。甲得而归焉,至乌江,忽遇会稽宰遭毒蛇螫其足,号楚之声,惊动闾里。凡有术者,皆不能禁,甲因为治之。先以符保其心,痛立止,甲曰:"须召得本色蛇,使收其毒,不然者,足将刖矣。"是蛇疑人禁之,应走数里。遂立坛于桑林中,广四丈,以丹素周之,乃飞篆字,召十里内蛇。不移时而至,堆之坛上,高丈余,不知几万条耳。后四大蛇,各长三丈,伟如汲桶,蟠其堆上。时百余步草木,盛夏尽皆黄落。甲乃跣足攀缘,上其蛇堆之上,以青条敲四大蛇脑曰:"遣汝作五主,掌界内之蛇,焉得使毒害人?是者即住,非者即去!"甲却下,蛇堆崩倒。大蛇先去,小者继往,以至于尽。只有一小蛇,土色肖箸,其长尺余,懵然不去。甲令舁宰来,垂足,叱蛇收其毒。蛇初展缩难之,甲又叱之,如有物促之,只可长数寸耳,有膏流出其背,不得已而张口,向疮吸之。宰觉其脑内,有物如针走下。蛇遂裂皮成水,只有脊骨在地。宰遂无苦,厚遗之金帛。时维扬有毕生,有常弄蛇千条,日戏于阛阓,遂大有资产,而建大第。及卒,其子鬻其第,无奈其蛇,因以金帛召甲。甲至,与一符,飞其蛇过城垣之外,始货得宅。甲后至浮梁县,时逼春。凡是("凡是"原作"风有",据明抄本改。)茶园之内,素有蛇毒,人不敢掇其茗,毙者已数十人。邑人知甲之神术,敛金帛,令去其害。甲立坛,召蛇王。有一大蛇如股,长丈余,焕然锦色,其从者万条。而大者独登坛,与甲较其术。蛇渐立,首隆数尺,欲过甲之首。甲以杖上拄其帽而高焉,蛇首竟困,不能逾甲之帽。蛇乃踣为水,余蛇皆毙。倘若蛇首逾甲,即甲为水焉。从此茗园遂绝其毒虺。甲后居茅山学道,至今犹在焉。(出《传奇》)
唐宝历年间,邓甲事奉茅山道士峭岩。峭岩,是个真正的有道之士,能够用药使瓦砾变化,写符召来鬼神。邓甲虔诚专一非常用功,不觉得劳累辛苦,晚上很少睡觉,白天也躺不下来。峭岩也很受感动。教他学习药法,始终学不成,教他学习符法,竟然不应验。道士说:"你与这两样法术没有缘分,不能勉强学习。"就传授他禁制天地之间蛇类的法术,环宇之内,只有他一个人懂得这种法术。邓甲学会后往家走,走到乌江,忽然遇上会稽县宰遭到毒蛇咬伤了他的脚,痛苦号叫的声音,惊动了街坊邻居。用了一切办法,都不能止住,邓甲于是替他治疗。先用符保住他的心脏,疼痛立刻止住。邓甲说:"必须召来咬人的那条蛇,让它收回脚上的毒。不这样做,脚就得砍去。"这条蛇怀疑有人禁制它,随后跑到数里之外。于是在桑林里修一座坛,坛宽四丈。把丹药洒在坛的四周,又草书了篆字,召集十里内的蛇,没过多久蛇就到了。堆积在坛上,高有一丈多高,不知道有几万条蛇。后来的四条大蛇,各三丈长,粗壮象水桶一样,盘踞在蛇堆的上面。这时百多步方园的杂草和树木,在这盛夏季节,都枯黄落叶。邓甲就光脚攀援着上到蛇堆的最上层。用一根青色的小竹棍敲着四条大蛇的头说:"派你们作了五种毒虫的主管,掌管界内的蛇,怎么能用毒去害人,是用毒害人的蛇就留下,不是的就走开。"邓甲倒退着下来,蛇堆也倒塌了,大蛇先离开,小蛇跟着离开,以至于全走光了。只有一条小蛇,土黄色象根筷子,长一尺多,迷迷糊糊地没有离开。邓甲命令把县宰抬来,垂下脚,命令小蛇收他的毒,小蛇开始时一伸一缩地象是很为难,邓甲又叱责蛇,象有什么东西催促着小蛇,小蛇的身子变得只有几寸长,有油脂从小蛇的背上流出来,不得已才张开口,向疮口吸毒,县宰觉得他的脑子里,有个东西象针一样往下走,小蛇就皮肤裂开成了一滩水,只有脊骨留在地下。县宰于是就没有了痛苦,他赠送给邓甲很丰厚的钱和物。这时扬州有个毕生,经常玩弄上千条蛇,天天在市区游戏玩耍,于是成了大富翁,并且建了很大的府第。等他死后,他的儿子出卖那座府第,却没办法处理那些蛇。因而用钱帛找来邓甲,邓甲到了,给了一张符。让那些蛇飞过城墙到外面去了,才卖掉了那座住宅。邓甲后来到了浮梁县,当时正是冬末春初的季节,所有的茶园之内,平时就有蛇毒,人们不敢摘茶园的茶叶,因摘茶叶而死的已有几十人了。县城里的人知道邓甲的神术,收集了一些钱财,请邓甲除去这一祸害。邓甲站在坛上,召来蛇王,有一条大蛇象大腿那么粗,一丈多长,身上象彩绸一样的灿烂,跟着的小蛇有一万多条。那条大蛇独自上到坛上,与邓甲较量法术,大蛇渐渐地挺立起来,头高出地面好几尺,想超过邓甲的头,邓甲用手杖顶着帽子高高地竖起。蛇头受到困窘,不能超过邓甲的帽子。大蛇就仆倒下来,成了一滩水,其余的蛇也全死了。如果蛇头超过邓甲,就是邓甲化成水了,从此茶园就再也没有毒蛇了。邓甲后来住在茅山学道,至今还活着。
苏 闰
俗传有媪妪者,嬴秦时,尝得异鱼,放于康州悦城江中。后稍大如龙,妪汲浣于江,龙辄来妪边,率为常。他日,妪治鱼,龙又来,以刀戏之,误断其尾,妪死。龙拥沙石,坟其墓上,人呼为掘尾,为立祠宇千余年。太和末,有职祠者,欲神其事,以惑人。取群小蛇,术禁之,藏祠下,目为龙子,遵令饮酒。(明抄本"无遵令饮酒"四字。)置巾箱中,持诣城市。越人好鬼怪,争遗之,职祠者辄收其半。开成初,沧州故将苏闰为刺史,心知其非,且利其财,益神之。得金帛,用修佛寺官舍。他日军吏为蛇啮,闰不使治,乃整簪笏,命走语妪,所啮者俄顷死,乃云,慢神罚也。愚民遽唱其事,信之益坚。尝有杀其一蛇,乾于火,藏之,已而祠中蛇逾多。迄今犹然。(出《岭南异物志》)
民间传说,有个老妇人,在秦始皇时,曾经得到一条奇异的鱼,放到康州悦城江中。后来稍长大就象龙一样,老妇人在江边提水洗衣服时,那条龙就来到老妇人的身边,这成了经常的事。后来有一天,老妇人收拾鱼,龙又来了,老妇人用刀逗龙玩,失手砍断了龙的尾巴。老妇人死了,龙就拥起沙石,堆在老妇人的坟上,人们就称呼龙为"掘尾",为它建庙宇已有一千多年。太和年的末年,有个管理这个庙的人,想使这件事神秘起来,用来迷惑百姓,就捉来一群小蛇,用法术禁制住它们,藏在祠庙的下面,看成是龙子,训练它们遵照命令喝酒,放在毛巾盖着的箱子里,带着到城里的市场去。越人喜好鬼神,争着送他东西,管理祠庙的人只收半价。开成年间,沧州旧将苏闰任刺史,心里知道那人的作法是错误的,但是认为这是个财路,更使这件事神秘起来。得到的钱财,用来修庙和官家的房舍。有一天有个军官被蛇咬了,苏闰不让治疗,却准备好簪子和手板,命令军官跑去向老妇的灵位祷告,被蛇咬的人不一会就死了,却说:"这是怠慢了神灵的惩罚呀。"愚昧的百姓一时间都谈论这件事,更加坚定了对神龙的信仰。曾有人杀了其中的一条蛇,就在火上烤干了,把它藏起来。不久,祠庙里的蛇更多了,到今天还是这样子。
利州李录事
开成中,有陇西李生,为利州录事参军。居于官舍中,尝晓起,见蛇数百在庭,生大惧,尽命弃于郊野外。其明旦,群蛇又集于庭,生益惧之,且异也,亦命弃去。后一日,群蛇又至,李生惊曰:"岂天将祸我乎?"戚其容者且久。后旬余,生以赃罪闻于刺史。遣吏至门,将按其罪,且闻于天子。生惶骇,无以自安,缢于庭树,绝脰而死。生有妻,感生不得其死,亦自缢焉。于是其家僮震慑,委身于井者且数辈,果符蛇见之祸。刺史即李行枢也。(出《宣室志》)
唐文宗开成年代,有个陇西人李生,做利州的录事参军,居住在官舍里。曾经早起,看见几百条蛇在庭院里,李生很害怕,就命令人全都扔到城郊的野外去。第二天早晨,群蛇又聚集在庭院里,李生更加害怕这件事,并且认为这事很奇异,又命令人扔掉了。之后一天,群蛇又来了。李生吃惊地说:"难道是天要降给我灾祸吗?"悲戚的样子,呆呆地过了很久。以后的十多天,李生以贪赃罪被刺史知道了,派官吏到李生家去,准备审查了解他的罪状,并且上报给皇上。李生惊慌害怕,没有办法安慰自己,就吊在庭院里的树上,勒断脖子死去。李生妻子,觉得李生不该这样死,也自己上吊死了。因此李生家的僮仆也震惊害怕,投井、自杀的也有好几个人,果然符合了蛇出现就带来灾祸的说法,刺史就是李行枢。
昝 老
长寿老僧聓言,他时在衡山,村人为毒蛇所噬,须臾而死,发解,肿起尺余。其子曰:"昝老若在,当勿虑。"遂迎昝至。乃以灰围其尸,开四门。先曰:"若从足入,则不救矣。"遂踏步据固,久而蛇不至,昝大怒,乃取饭数升,擣蛇形诅之。忽蠕动出门,有顷,饭蛇引一蛇从死者头入,径及其疮,尸渐低,蛇缩而死,村人遂活。(出《酉阳杂俎》)
一个长寿的老和尚名叫聓言,从前在衡山,村里有个人被毒蛇咬了,不一会就死了,头发掉光了,身子肿起一尺多。他的儿子说:"昝老如果在,就不用担心了。"于是迎接昝老来到家里。就用灰围着尸体,打开四门。事先说:"如果从脚下走进灰圈,就没救了。"就踩着步子手握得紧紧地,很久蛇也不到。昝老大怒,就取出几升饭,捣粘弄成蛇形并念咒语。那条用饭做的蛇忽然就蠕动着爬出门去,不一会,那条饭蛇引来一条蛇从死者的头部进入灰圈,直接爬到尸体肿起的地方吮吸,尸体渐渐消了肿,蛇却缩小死了。那个村民就活了。
冯 但
冯但者,常有疾,医令浸蛇酒服之。初服一瓮,于疾减半。又令家人园中执一蛇,投瓮中,封闭七日。及开,蛇跃出,举首尺余,出门,因失所在。其过迹,地坟起数寸。(出《酉阳杂俎》)
冯但,经常有病,医生让他用蛇泡酒喝。开始喝了一瓮蛇酒,病好了一半。又让家人从园子里抓一条蛇,投入瓮中,封闭了七天。等到打开瓮口的时候,蛇跳了出来,抬起头有一尺多高,出门去,因而失去踪迹。蛇经过的地方,土鼓出地面有几寸高。
陆 绍
郎中陆绍言,尝记一人浸蛇酒,前后杀蛇数十头。一日,自临瓮窥酒,有物跳出,啮其鼻将落。视之,乃蛇头骨也。因疮毁,其鼻如削焉。(出《酉阳杂俎》)
郎中陆绍说,曾记得有一个人泡蛇酒。前后杀了几十条蛇。一天,亲自到瓮前看酒,有个东西跳了出来,咬中了他的鼻子,快要掉了下来,看那东西,竟是蛇的头骨,因为是被咬掉的,他的鼻子象刀削的一样。
郑 翬
进士郑翬说,家在高邮,有亲表卢氏庄近水。其邻人数家共杀一白蛇,未久,忽大震电雨,发洪,数家陷溺无遗,唯卢宅当中一家无恙。(出《因话录》)
进士郑翬说,他家住在高邮,有个表亲卢氏住在庄园靠近水边,他的邻居好几家共同杀了一条白蛇。不久,忽然打雷闪电下大雨,爆发了洪水,那几家全都陷落沉没,只有卢氏的住宅在当中,一家人没有出事。
张垩子
梓潼县张垩子神,乃五丁拔蛇之所也。或云,隽州张生所养之蛇,因而祠。时人谓为张垩子,其神甚灵。伪蜀王建世子名元膺,聪明博达,骑射绝伦。牙齿常露,多以袖掩口,左右不敢仰视。蛇眼而黑色,凶恶鄙亵,通夜不寐,竟以作逆伏诛。就诛之夕,梓潼庙祝,亟为垩子所责,言:"我久在川,今始方归,何以致庙宇荒秽如是耶?"由是蜀人乃知元膺为庙蛇之精矣。(出《北梦琐言》)
梓潼县张垩子神,神庙就在五丁拽蛇的地方。有的人说,那就是隽州张生养的蛇,因此为他建了祠庙,当时人称呼他叫张垩子,他的神灵很灵验。非法的蜀王名叫建,他的儿子名叫元膺,又聪明又渊博通达,骑马射箭没有比得上的。牙齿常露在外,总是用袖子遮着嘴,身边的人不敢仰脸看他。眼睛象蛇眼而且是黑色的,样子很凶恶卑鄙下流,整夜地不睡觉,竟因作了反叛的事而被依法处死了。被处死的那天,梓潼的庙祝,多次被垩子责备,说是我长久在川地,现在刚回来,为什么使庙宇荒芜肮脏到这个样呢?因此,蜀地人才知道元膺是庙蛇的精灵。
选仙场
南中有选仙场,场在峭崖之下。其绝顶有洞穴,相传为神仙之窟宅也。每年中元日,拔一人上升。学道者筑坛于下,至时,则远近冠帔,咸萃于斯。备科仪,设斋醮,焚香祝数,七日而后,众推一人道德最高者,严洁至诚,端简立于坛上。余人皆掺袂别而退,遥顶礼顾望之。于时有五色祥云,徐自洞门而下,至于坛场。其道高者,冠衣不动,合双掌,蹑五云而上升。观者靡不涕泗健羡,望洞门而作礼。如是者年一两人。次年有道高者合选,忽有中表间一比丘,自武都山往与诀别。比丘怀雄黄一斤许,赠之曰:"道中唯重此药,请密置于腰腹之间,慎勿("勿"原作"失",据明抄本改。)遗失之。"道高者甚喜,遂怀而升坛。至时,果蹑云而上。后旬余,大觉山岩臭秽。数日后,有猎人,自岩旁攀缘造其洞,见有大蟒蛇,腐烂其间,前后上升者骸骨,山积于巨穴之间。盖五色云者,蟒之毒气,常呼吸此无知道士充其腹。哀哉!(出《玉堂闲话》)
南中有个选仙场,场子在一个峭壁之下,峭壁的高处有个洞穴,相传是神仙的洞府。每年的阴历七月十五日这一天,就提起一个人上升到洞里去,学道的人就在峭壁下筑起一座坛。到了时候,远近的道士们,全都集中在这里,准备好各种仪式,安排好斋戒和祭祀,多次烧香祷告。七天以后,大家推选出一个道行品德最高尚的人,严肃洁净报其虔诚,端庄简从站在坛上,其余的人全都扯着他的衣袖告别之后退下去,远远地顶礼望着他。这时有五色祥云慢慢地从洞门飘下来,飘到坛场,那个道行高的人,衣冠不动,合着双掌,踩着五色祥云向上,观看的人没有不流着眼泪鼻涕非常地羡慕他,朝着洞口行礼,象这样的人每年有一两个。下一年有个道行高的人该入选飞升,忽然有个和尚是他的中表亲属,从武都山前来和他诀别,和尚怀里带着一斤多雄黄,赠送给他说:"修道的人最重视这个药,请你秘密地放腰腹之间,千万不要丢失了它。"道行高的人很喜欢,就带好雄黄走上坛去,到了时间,果然踩着云彩升上去。十多天以后,大家嗅到山岩一带有恶臭的气味。几天后,有个猎人,从山岩的边上援引而上进入洞中,就见有一条大蟒蛇,在洞里已经腐烂,前前后后上升到洞里的人的骸骨,象小山一样堆积在大洞穴之间。原来,五色彩云,是大蟒的毒气,常用来吸取这些无知的道士填充蛇的肚子。可悲呀。
狗仙山
巴賨之境,地多岩崖,水怪木怪,无所不有。民居溪壑。以弋猎为生涯。嵌空之所,有一洞穴,居人不能测其所往。猎师纵犬于此,则多呼之不回,瞪目摇尾,瞻其崖穴。于时有彩云垂下,迎猎犬而升洞。如是者年年有之,好道者呼为狗仙山。偶有智者,独不信之,遂絏一犬,挟弦弧往之。至则以粗縆系其犬腰,系于拱木,然后退身而观之。及彩云下,犬萦身而不能随去,嗥叫者数四。旋见有物,头大如瓮,双目如电,("电"原作"龟",据明抄本改。)鳞甲光明,冷照溪谷,渐垂身出洞中观其犬,猎师毒其矢而射之。既中,不复再见。顷经旬日,臭秽满山。猎师乃自山顶,缒索下观,见一大蟒,腐烂于岩间。狗仙山之事,永无有之。(出《玉堂闲话》)
巴山夷水一带地方石崖很多,水怪树怪等,什么都有。百姓居住在溪水山谷之间,靠打猎为生。有一处山岸凹进去的地方,有一个洞穴,居民无法得知那个洞通向哪里,猎人放猎狗到这个地方,就是多次地招呼,狗也不回来。只是瞪着眼睛,摇着尾巴,盯着看那石崖上的洞穴。这时就有彩云从洞口飘下来,迎接着猎狗升上洞去。象这样的事年年都有,爱好修道的人称呼这个地方叫狗仙山。偶然有个聪明的人,一个人坚持不相信这样的事,他就带着一只猎狗,背着弓和箭到那里去。到了就用粗绳系着猎狗的腰,拴在大树上,然后就退回身子观看。等到彩云飘下来,狗被捆住不能随彩云上升,狗嗥叫了好几次,接着就看见有个东西,头象个大坛子,两眼象闪电,身上的甲光亮耀眼,冷冷地反射照耀着溪流和峡谷,渐渐地垂下身子出洞看那只狗。猎师在箭上涂了毒药射那怪物,射中以后,不再出现。过了十多天,满山都是恶臭的气味,猎人就从顶上垂下绳子顺绳下到洞口,看见了一条大蟒蛇,在山岩之间腐烂了,狗仙山的事,再也没有了。
李 黄
元和二年,陇西李黄,盐铁使逊之犹子也。因调选次,乘暇于长安东市,瞥("瞥"原作"者",据明抄本改。)见一犊车,侍婢数人于车中货易。李潜目车中,因见白衣之姝,绰约有绝代之色。李子求问,侍者曰:"娘子孀居,袁氏之女,前事李家,今身依李之服。方除服,("除服"原作"外除",据明抄本改。)所以市此耳。"又询可能再从人乎,乃笑曰:"不知。"李子乃出与钱("钱"字原空阙,据明抄本补。)帛,货诸锦绣,婢辈遂传言云:"且贷钱买之,请随到庄严寺左侧宅中,相还不负。"("负"原作"晚",据明抄本改。)李子悦。时("时"字原阙,据明抄本补。)已晚,遂逐犊车而行。碍夜方至所止,犊车入中门,白衣姝一人下车,侍者以帷拥之而入。李下马,俄见一使者将榻而出,云:"且坐。"坐毕,侍者云:"今夜郎君岂暇领钱乎?不然,此有主人否?且归主人,明晨不晚也。"李子曰:"乃今无交钱之志,然此亦无主人,何见隔之甚也?"侍者入,复出曰:"若无主人,此岂不可,但勿以疏漏为诮也。"俄而侍者云:"屈郎君。"李子整衣而入,见青服老女郎立于庭,相见曰:"白衣之姨也。"中庭坐,少顷,白衣方出,素裙粲然,凝质皎若,辞气闲雅,神仙不殊。略序款曲,翻然却入。姨坐谢曰:"垂情与货诸彩色,比日来市者,皆不如之。然所假如(明抄本"所假如作其价几"。)何?深忧愧。"李子曰:"彩帛粗缪,不足以奉佳人服饰,何敢(敢原作苦。据明抄本改。)指价乎?"答曰:"渠浅陋,不足侍君子巾栉。然贫居有三十千债负,郎君倘不弃,则愿侍左右矣。"李子悦。拜于侍侧,俯而图之。李子有货易所,先在近,遂命所使取钱三十千。须臾而至,堂西间门,剨然而开。饭食毕备,皆在西间。姨遂延李子入坐,转盼炫焕。女郎旋至,命坐,拜姨而坐,六七人具饭。食毕,命酒欢饮。一住三日,饮乐无所不至。第四日,姨云:"李郎君且归,恐尚书怪迟,后往来亦何难也?"李亦有归志,承命拜辞而出。上马,仆人觉李子有腥臊气异常。遂归宅,问何处许日不见,以他语对。遂觉身重头旋,命被而寝。先是婚郑氏女,在侧云:"足下调官已成,昨日过官,觅公不得,某("某"原作"其",据明抄本改。)二兄替过官,已了。"李答以愧佩之辞。俄而郑兄至,责以所往行。李已渐觉恍惚,祗对失次,谓妻曰:"吾不起矣。"口虽语,但觉被底身渐消尽,揭被而视,空注水而已,唯有头存。家大惊慑,呼从出之仆考之,具言其事。及去寻旧宅所,乃空园。有一皂荚树,树上有十五千,树下有十五十,余了无所见。问彼处人云:"往往有巨白蛇在树下,便无别物,姓袁者,盖以空园为姓耳。复一说,元和中,凤翔节度李听,从子琯,任金吾参军。自永宁里出游,及安化门外,乃遇一车子,通以银装,颇极鲜丽。驾以白牛,从二女奴,皆乘白马,衣服皆素,而姿容婉媚。琯贵家子,不知检束,即随之。将暮焉,二女奴曰:"郎君贵人,所见莫非丽质,某皆贱质,又粗陋,不敢当公子厚意。然车中幸有姝丽,诚可留意也。"琯遂求女奴,乃驰马傍车,笑而回曰:"郎君但随行,勿舍去。某适已言矣。"琯既随之,闻其异香盈路。日暮,及奉诚园,二女奴曰:"娘子住此之东,今先去矣。郎君且此回翔,某即出奉迎耳。"车子既入,琯乃驻马于路侧。良久,见一婢出门招手。琯乃下马。入座於厅中,但闻名香入鼻,似非人世所有。琯遂令人马入安邑里寄宿。黄昏后,方见一女子,素衣,年十六七,姿艳若神仙。琯自喜之心,所不能谕。及出,已见人马在门外。遂别而归。才及家,便觉脑疼,斯须益甚,至辰巳间,脑裂而卒。其家询问奴仆,昨夜所历之处,从者具述其事,云:"郎君颇闻异香,某辈所闻,但蛇臊不可近。"举家冤骇,遽命仆人,于昨夜所止之处复验之,但见枯槐树中,有大蛇蟠屈之迹。乃伐其树,发掘,已失大蛇,但有小蛇数条,尽白,皆杀之而归。(出《博异志》)
唐宪宗元和二年,陇西人李黄,是盐铁使李逊的侄儿,因在官员的调动选拔的过程中,趁着闲遐时间来到长安的东市,瞥见一驾小牛拉的车,几个女仆在车中买东西。李黄偷看车里,看见了一个穿白衣服的美女,姿态优美,有绝代的美色。李黄上前询问,女郎的侍女说:"娘子是个寡妇,是袁氏的女儿,从前嫁到李家,现在身上穿的就是李家的丧服,正要脱下丧服,所以来买这些东西。"李黄又询问能不能再嫁人,才笑着说:"不知道。"李黄于是拿出钱来给她买布,买了各种各样锦绣。女仆就传话来说:"暂且借钱买这些东西,请跟我们到庄严寺左侧的住宅中,把钱还给你,绝不欺骗你。"李黄很高兴,这时天已经晚了,就跟着牛车走,到夜间才走到住处。牛车进入中门,白衣美女一个人下了车,仆人用帷布遮着她一起进到屋里去。李黄下了马,一会儿就看见一个仆人拿一个椅子走出来,说:"请先坐一会。"坐下以后,仆人说:"今天夜里你难道有时间带钱回去吗?不然,你在这里有主人吗?请暂时回到主人那里,明天早上来取也不算晚。"李黄说:"你们现在没有还钱的意思,可我在这个地方也没有主人,为什么这样地拒绝我呢?"仆人进去,又出来说:"如果此地没有主人,在这里又怎么不行呢?但是请不要因为我们侍候得不周到而笑话我们。"不一会仆人又说:"让你委屈了。"李黄整了整衣服走进去,看见一个穿黑衣服的老女人站在院子里。与李黄相见并说:"我是白衣女郎的姨娘。"请到中庭坐下,不一会,白衣女郎才出来,白色的裙子显得很光洁,皮肤象皎洁的月亮,说话和风度娴静雅致,与神仙比没什么两样。简略地说了表示殷勤的话,潇洒轻飘飘地又进去了,她的姨娘也坐下并感谢说:"蒙你的好意,借给我们钱买了这些布料,和前几天买到的布料比,强得多了,可是,你借给我们的钱怎么办,我深深地忧虑惭愧。"李黄说:"那些彩绸粗糙质量差,不足以用来给美女做衣服穿。怎么敢定价呢?"回答说:"她很浅薄见识少,配不上你,可是我家贫穷有三十千钱的债务。你如果不抛弃我们不管,她就愿意在你的身边侍奉你。"李黄很高兴,到她的身边表示谢意,答应了她的要求并且想得到她。李黄有个交易场所,先前就在附近,于是派仆人去取来三十千钱,一会儿就送来了。堂屋西面房间的门"哗"地一声打开了,吃的全都准备好了,都在西间屋里,姨娘就请李黄入坐。用眼睛四下打量,屋子色彩鲜明夺目。白衣女郎接着来到,让她坐下,她给姨娘行了礼就坐下了。六七个仆人安排好吃的,吃完后,又拿来酒欢畅地喝起来,一住就是三天,喝酒玩乐快乐到极点。第四天,姨娘说:"李郎君暂且回家去,恐怕尚书大人会怪你迟归,以后再往来又有什么难处呢?"李黄也有了回家的意思,应承了姨娘的话告别后出了门。上了马,仆人只觉得李黄的身上有一股特殊的腥臊气味。就回到家里。家里人问他到什么地方去了。这么多天不见影子?李黄用别的话对付过去了。这时,就觉得身子重,脑子眩晕,让人拿来被子就睡了。李黄的妻子郑氏。这时在他的身旁说:"你调官的事已经办成,昨天拜官,寻找你没找到,我的二哥代替你拜官,已经结束了。"李黄说惭愧佩服的话。不一会郑氏的哥哥来了,责问他前几天到哪里去了?李黄这时已经渐渐觉得精神恍惚,答话无伦次,对他的妻子说:"我起不来身子了。"口里说着话,只觉得被里的身子渐渐地变得没有了,揭开被子看,一汪水而已,只有头还在。家里的人非常地惊慌害怕,叫来跟李黄出去的仆人详细询问。仆人把事情经过全说了。等到去寻找那所旧住宅,是个空园子,有一棵皂荚树,树上挂着十五千钱,树下堆着十五千钱,其它的什么也没看见。询问那个地方住的人,说:"常常有条巨大的白蛇在树下,再没有别的东西了。说是姓袁,可能是用空园当作自己的姓罢了。又一种说法是,元和年间,凤翔节度是李听,他的侄儿李琯,担任金吾参军,从永宁里出去游玩,等到了安化门外,就遇见一辆车子。车子全都用银子装饰,特别地鲜艳华丽,用一条白牛驾车,跟着两个女仆,全都骑着白马,穿的衣服也全是白的,而且姿态面貌温柔迷人。李琯是富贵人家的子弟,不知检点约束自己,就跟着那个车子走。天快黑了的时候,两个女仆说:"你是个贵人,看见的女子没有不是天生丽质的,我们都是些低贱的人,又粗俗丑陋,不敢接受公子你的深厚情意,可是,幸亏车子里有美女,你实在应当留心呀。"李琯就去恳求女仆,于是骑着马走在车旁。女仆笑着回头说:"你只要跟随着走不要舍弃离开就行了,我刚才已经说过了。"李琯随着车子走以后,就闻到那车子中的奇异的香味飘满路上。天黑时,到了奉诚园,两个女仆说:"娘子在这个园的东侧住,现在就先走了,你暂且在这里来回走走,我就出来迎接你。"车子进门以后,李琯就把马停在路边,好长时间,看见一个女仆出门招手。李琯下马,进去坐在厅里,只闻香气扑鼻,好象不是人世间所能有的。李琯就让跟随的人和马到安邑里去寄宿。黄昏以后,才看见一个女子,穿着白净衣服,年龄有十六七岁,姿容艳丽象神仙一样。李琯内心里喜悦的心情,是不能用言语说出来的。等到他出门时,已经看见人和马在门外等着他,就告别回家去了。才到家,就觉得脑袋疼,不一会就越来越激烈。到了辰时巳时之间的时候,脑袋裂开就死了。李琯的家里人询问奴仆,昨天夜里经过的地方,仆人们全都说了那件事,并且说:"公子说闻到了奇特的香味,我们闻到的只是蛇的臊味使人不敢接近的。"全家人都觉得冤枉而且害怕,急忙命令仆人,到昨天夜里去过的地方再察看一下。只看见枯死的槐树里,有大蛇盘屈的迹象。就伐倒了那棵树,挖掘,已经失去了大蛇的踪迹,只有几条小蛇,全是白色的。把小白蛇全杀死了就回去了。
蛇四
僧令因 卫中丞姊 蒲州人 相魏贫民 番禺书生 郫县民 游邵 成汭 孙光宪 朱汉宾 牛存节 水清池 王思同 徐坦 张氏 顾遂 瞿塘峡 靳老 景焕 舒州人 贾潭 姚景 王稔 安陆人
僧令因
僧令因者,于子午谷过山,往金州。见一竹舆先行,有女仆服慷从之。数日,终不见人,令因乃急引帘窥之。一妇,人首而蛇身甚伟,令因甚惊。妇人曰:"不幸业重,身忽变化,上人何乃窥之?"问其仆曰:"欲送秦岭之上。"令因遂与诵功德,送及秦岭,亦不见妇人之首,而入林中矣。(出《闻奇录》)
令因和尚,从子午谷过山,到金州去。看见一个竹轿在前面行走,有个女仆穿着丧服跟着,好几天,始终看不见轿中的人。令因于是急忙掀起帘子暗中看那轿子,里面是个妇女,长着人的头蛇的身子很是雄伟。令因非常吃惊,那妇女说:"我很不幸,因罪孽深重,身子忽然发生变化,上人你为什么偷看呢?"问她的仆人,仆人说:"准备送到秦岭上去。"令因于是给她诵念功德经。一直送到秦岭,也没有再看见那妇女露头,而是进到树林中去了。
卫中丞姊
御史中丞卫公有姊,为性刚戾毒恶,婢仆鞭笞多死。忽得热疾六七日,自云:"不复见人。"常独闭室,而欲至者,必嗔喝呵怒。经十余日,忽闻屋中窸窣有声,潜来窥之,升堂,便觉腥臊毒气,开牖,已见变为一大蛇,长丈余,作赤斑色,衣服爪发,散在床褥。其蛇怒目逐人,一家惊骇。众共送之于野,盖性暴虐所致也。(出《原化记》)
御史中丞卫公有个姐姐,为人性格刚烈乖戾而且恶毒,她的仆人有不少被她用鞭子和木杖打死。忽然她得了热病六、七天了,自己说:"不再见人了。"常常独自一人关着屋子。那些想来看望她的人,一定会受到她的责备、喊叫、呵斥、怒骂。过了十多天,忽然听见屋子里窸窸窣窣的声音,有人暗中来看,走上堂屋的台阶,就觉得出腥气臊气毒气,打开窗户,就看见她变成了一条大蛇,长一丈多,身上是斑斑点点的红色,衣服和四肢头发,散放在床褥上。那条蛇睁着一双生气的眼睛追赶人,一家人又惊又怕,大家就一起把蛇送到野外。这大概是性情暴虐导致的结果。
蒲州人
蒲州人穿地作井,坎深丈余,遇一方石而不及泉。欲去石更凿,忽堕深坑。蛰蛇如覆舟,小者与凡蛇等。其人初甚惊惧,久之稍熟。饥无所食。其蛇吸气,因亦效之,遂不复饥。积累月,闻雷声。初一声,蛇乃起首,须臾悉动,顷之散去,大者前去,相次出复入。人知不害己,乃前抱其项,蛇遂径去。缘上白道,如行十里,前有烽火,乃致人于地而去。人往借问烽者,云是平州也。(出《广异记》)
有个蒲州人挖地打井,挖下去一丈多深,遇到一块方形石头,还没挖到泉水,想搬去石头再继续挖,忽然掉到一个深坑中去。坑中,冬眠的蛇象翻倒的船一样,小蛇与平常的蛇大小相等。那个人开始时很害怕,时间一长稍微熟悉了。饿了没有吃的,那些蛇吸气,因而那个人也仿效蛇的作法,于是就不再饿了。总共有一个月左右,听到雷声。第一声雷,蛇的头就抬起来了,一会儿全都动起来,不久全分散离开。大蛇往前走离开了,一个挨一个地出去后,又回来了,那人知道蛇不会害自己,就上前去抱住蛇的脖子,蛇就一直走开,爬上白道的时候,象是走了十里路,前面有烽火,就把那人放在地上离开了。那人前去询问管烽火的人,说这里是平州。
相魏贫民
相魏有贫民,斸园荒地,见一大蛇,䦆而杀之。寻见一大穴,穴中十余小蛇,又复杀而埋之,既毕归家。明日,有人持状诉论云:"被杀一家大小,埋在园中。"官捕获此人讯问,了然不伏。于园中验之,得一坑者,共十余人。但言昨打杀者十余条蛇,埋之于此,并不杀人,不知此祸何("何"原作"而",据明抄本改。)来。若为就决,实为大枉。官疑之,勘本告者,寻觅无人,又令重就园,检验昨所埋之处,但见十余死蛇,不复见人,乃得免焉。(出《原化记》)
相魏地方有个贫民,挖园里的荒地,看见了一条大蛇,用锄头把它打死了,不久又看见一个大洞穴,洞穴中有十多条小蛇,又杀了并埋了起来,事后就回家了。第二天,有人拿着状子起诉说:被杀的一家大小,埋在园子里。官府捉来那个贫民问情况,明明白白地说不服气,到园中检验,找到一个坑,共十多人。那个贫民只说昨天打死了十多条蛇,埋在这个地方,并没有杀人,不知这个祸灾是从哪里来的,如果因此而判我死刑,实在是太冤枉。当官的对此事起了疑心,要核对一下原告人,找了半天没找到,又命令重新到园里去,检验一下昨天埋人的地方,只看见十多条死蛇,不再是人了,于是贫民被免了刑罚。
番禺书生
有书生游番禺,历诸郡。经山中,见有气高丈余,如烟。乡人曰:"此冈子蛇吞象也。"遂告乡里,振鼓叫噪,而蛇退入一岩谷中。经宵,乡里人各持缻瓮往,见一象尚立,而肌骨皆化为水。遂针破,取其水。里人云,此过海置舟中,辟去蛟龙。又有官人于南中见一大蛇,长数丈,径可一尺五寸。腹内有物,如椓橛之类,沿一树食其叶,腹中之物,渐消无所有。而里人云:"此蛇吞鹿,此木叶能消之。"遂令从者采其叶收之,归后,或食不消,腹胀,乃取其叶作汤饮之。经宵,及午不报。及撤被视之,唯残枯骸,余化为水矣。(出《闻奇录》)
有个书生到番禺游玩,走遍了各个郡。经过山中的时候,看见有股一丈多高象烟一样的气柱。乡里人说:"这里冈子上的蛇在吞吃大象。"于是遍告乡里,人们打鼓叫喊,蛇就退到一个山谷中去。过了一宿,乡里人各个带着缶和瓮前去。就见一只象还立着,可是肌肉骨头全化成水,就用针扎破,取里面的水。乡里人说:"这种水在渡海的时候放在船里,能躲避蛟龙。"又有一个做官的人在南中看见一条大蛇,长有好几丈。直径大约有一尺五寸,肚子里有个东西,象是木桩之类,顺着一棵树吃树叶,肚子里的东西,渐渐地消化没有了。乡里人说:"这条大蛇吞吃了鹿,这种树叶能助消化。"于是命令跟从的人采下那树的叶子收藏起来。回家以后,有一次吃了饭消化不好,肚子胀,就拿出那树叶熬汤喝。过了一宿,到中午也没有反应,等到掀开被子看他,只剩下枯骨了,别的都成水了。
郫县民
郫县有民于南郭渠边得一小蛇,长尺余,刳剔五脏,盘而串之,置于火,焙之数日。民家孩子数岁,忽遍身肿赤,皮肤炮破,因自语曰:"汝家无状杀我,刳剔腹中胃,置于火上。且令汝儿知此痛苦。"民家闻之惊异,取蛇拔去刬竹,以水洒之,焚香祈谢,送于旧所。良久,蜿蜒而去,儿亦平愈焉。(出《录异记》)
郫县有个农民在城南的水渠边捉到一条小蛇,长一尺多,剖开肚子取出五脏,然后盘起来串上,放到火上,烘烤了好几天。农民家有个才几岁的孩子,忽然全身红肿,皮肤起泡破裂,接着自语说:"你们家无缘无故杀了我,剖开并剔除肚子里的脏胃,还放到火上烤,且让你的儿子知道一下这种痛苦。"农民家里听了这话很惊异,取来蛇拔去竹签,用水往蛇身上洒,烧香祈祷道歉,送到捉蛇的地方,很久后,弯弯曲曲地爬走了,孩子的病也好了。
游 邵
汝州鲁山县所治,即元魏时西广州也。今子城东南有妖神祠,其前庭广袤数百步,古老云,当时大球场也。正门左右双槐各二十围,枝干扶疏,亦云当时植焉。至中和初岁,衅起东夏,郡邑骚然。刺史游邵,许将也,令属县伐木为栅以自固,虽桑柘梓槚,靡有孑遗。将伐双槐,其夕,有巨蟒蟠于上,声若震霆,目若飞星。镇将李璠主其事,璠武人也,闻之以为妖,且率徒亲斩之,下斧而流血雨迸,腥气薄人,亦心动而止。双槐至今尚存。(原阙出处,明抄本作出《三水小牍》)
汝州是鲁山县管辖的地方,就是元魏时期的西广州,现在鲁山县城的东南方有个妖神祠,祠庙前面的庭院面积有几百步见方。很古时传下来说,这是当时的大球场。祠的正门左右两边有一对槐树,各有二十围粗,枝干长得茂盛分披,也说是当时栽种的。到了中和初年,从东夏引起了事端,县城里的人一片混乱。刺史游邵,是个受人赞许的将军,他命令所属的县,砍伐树木造成栅拦来保护自己,即使是桑、柘、梓、槚等珍贵树木,全都砍了,也准备砍这一对槐树。那天晚上,有条巨蟒盘踞在树上,发出的声音象雷霆一样,双眼象闪烁的星星。镇守当地的将军李璠主持这件事,李璠是个武将,听说了这是妖怪,就亲自率领人杀蟒,斧子砍下去流血象大雨一样迸溅,腥气逼人,也就动了心停了手。那一对槐树到现在还活着。
成 汭
荆州节度使成汭领蔡州军,戍江陵,为节度使张璝谋害之,遂弃本都,奔于秭归。一夜为巨蛇绕身,几至于殒,乃曰:"苟有所负,死生唯命。"逡巡,蛇亦亡去。迩后招缉户口,训练士卒,移镇渚宫。寻受节旄,抚绥凋残,励精为理。初年,居民唯一十七家,末年至万户,勤王奉国,通商务农,有足称焉。朝廷号北韩南郭。(韩即华州韩建。成初姓郭,后归本姓。)(出《北梦琐言》)
荆州节度使成汭统领蔡州军,戍守在江陵,被江陵节度使张璝所谋害,就抛弃了自己的大本营,朝着秭旧奔去。一天夜里被一条巨蛇缠住了身子,几乎送了命。就说:"假如我做了对不起你的事,是死是活全听你的。"一会儿,蛇也走开了。这以后招集会合人口,训练士兵,转移地方镇守渚宫,接着又受到朝廷的承认,安抚残余部队,振奋精神进行治理。第一年,居民只有一十七家,到后来人口达到一万户。为朝廷尽力,遵奉国家,沟通商业从事农耕生产,很有值得称道的。朝廷称为北韩南郭。(韩就是华州韩建。成汭最初姓郭,后来才回复本姓氏。)
孙光宪
孙光宪曾行次敍谷,宿于神山,见岭上板屋中,以木根为巨虺,前列香灯。因诘店叟:"彼何神也?"叟曰:"光化中,杨守亮镇褒日,有一蛇横此岭路,高七八尺,莫知其首尾,四面小蛇翼之无数。每一拖身,即林木摧折,殆旬半方过尽,阻绝行旅。因聚草焚燎路隅,虑其遗毒,然后方行。"明年,杨伏诛。(出《北梦琐言》)
孙光宪曾经路过敍谷,住在神山,看见山岭上的木屋中,用树根雕成一条大蛇,前面排列着香和灯火。因而询问开店的老人说:"那是什么神?"老人说:"光化年间,杨守亮镇守褒地的时候,有一条蛇横在这山岭的路上,高有七八尺,不知道它从头到尾有多长,四面有无数小蛇簇拥着大蛇,每挪动一下蛇身,林中的树林就被压断一些,大约过了十五天才过完,阻挡隔断了旅行的人。接着聚些干草烧燎一下路面和角落,担心有蛇留下的毒气。然后才开始通行。"第二年,杨守亮被诛杀。
朱汉宾
梁贞明中,朱汉宾镇安禄之初,忽一日,曙色才辨,有大蛇见于城之西南。首枕大城,尾拖于壕南岸土地庙中,其魁可大如五斗器,双目如电,呀巨吻,以瞰于城。其身不翅百尺,粗可数围,跨于羊马之堞,兼壕池之上。其余尚蟠于庙垣之内。有宿城军校,卒然遇之,大呼一声,失魂而逝。一州恼惧,莫知其由。来年,淮寇非时而至,围城攻讨,数日不破而返。岂神祇之先告欤?(出《玉堂闲话》)
五代梁贞明年间,朱汉宾镇守安禄的初期,忽然有一天,天刚露出一点曙色时,有条大蛇出现在城的西南方。蛇头枕在大城上,尾巴拖在城壕南岸的土地庙里,它的头大得象能盛五斗米的器具,双目象闪电一样,张开巨口,向城里看。蛇的身上没长翅,长有一百尺,有几围那么粗,横架在羊马城堞和城壕上,其余部分还盘踞在庙墙之内。有个住在城里的士兵,突然遇上了蛇,吓得大叫一声,丧魂落魄就死去了,一州人都很害怕,不知道蛇的来由。第二年,淮地的盗匪突然到了城下,把城围起来攻打,打了几天没有攻破城,就回去了。难道是这神预先发出的警告吗?
牛存节
梁牛存节镇郓州,于子城西南角大兴一第。因板筑穿地,得蛇一穴,大小无数。存节命杀之,载于野外,十数车载之方尽。时有人云:"此蛇薮也。"是岁,存节疽背而薨。(出《玉堂闲话》)
梁代牛存节镇守郓州,在小城的西南角兴建一座大府第。因为用板筑法修墙,穿透了地面,底下是个蛇洞,洞里有无数的大蛇小蛇。牛存节命令把蛇全杀死,运到野外去,用十几辆车才装运完毕。当时有人说:"这是蛇的聚居的地方。"这一年,牛存节背上生了个疽疮,接着死了。
水清池
太原属邑有水清池,本府祈祷雨泽及投龙之所也。后唐庄宗未("未"原作"末",据明抄本改。)过河南时,("时"原作猎。据明抄本改。)就郡("就郡"原作"射都",据明抄本改。)捕猎,就池卓帐,为憩宿之所。忽见巨蛇数头自洞穴中出,皆入池中。良久,有一蛇红白色,遥见可围四尺以来,其长称是。猎卒齐彀弩连发,射之而毙。四山火光。池中鱼鳖咸死,浮在水上。猎夫辈共刲剥食之,其肉甚美。庄宗寻知之,于时谄事者,以为克梁之兆,有五台僧曰:"吾王宜速过河决战,将来梁祚,其能久乎?"此亦断白蛇之类也。(出《北梦琐言》)
太原的属城有个水清池,是本府祈祷求雨,投拜龙神的地方。后来唐庄宗还未打过河南时,在离郡不远处打猎,在水清池边上架立帐篷,作为休息睡觉的地方。忽然就见有几条大蛇从洞穴中爬出来,都进水清池里去了。呆了很长时间,又有一条长着红白颜色的大蛇,远远地看粗有四尺左右,长度与粗细很相称。打猎的兵卒们一起连发弓箭,把大蛇射死了。城四面的山出现火光,水清池里的鱼鳖也全死了,浮在水面上。猎卒们就一起动手割肉剥皮吃蛇,蛇肉味道很美。庄宗不久也知道了这件事。当时有献媚讨好的人,认为这是打败梁国的预兆。有个五台山僧人说:"大王您应该快些过河与梁国决战。将来的梁国强大起来,还能打败吗?"这也是汉高祖斩白蛇一类的事啊。
王思同
后唐少帝朝,清泰王起于岐阳,朝廷诏西京留守王思同统禁旅征之。王师西出之后,寻闻劘垒,雍京僚属日登西楼,望其捷书。忽一日,官僚凭槛西向,见羊马城上有二大蛇,东西以首相向,为从者辈遥掷弹丸以警之。于时一人掷中东蛇之脑,蜿蜒然堕于墙下,挺然不动。使人视之,已卒矣。其西蛇徐徐入于穴巢之间。识者窃议之曰:"潞王乙巳生,统帅王公亦乙巳生,俱为蛇相,今东蛇中脑而卒,岂非王师不利乎?"未逾旬日,群帅叛归潞王,思同腹心都将王彦晖已下,并投岐城纳欵。同单马而遁,竟没于王事焉。蛇亡之兆,得不明乎?(出《王氏见闻》)
后唐少帝主持朝政的时候,清泰王在岐阳起兵反叛。朝廷下命令让西京留守王思同统帅皇上的亲兵去征伐他。王师西征之后,不久就听说已经逼近叛军的营垒。留守京城的官僚们,天天登上西城门楼,盼望王思同的捷报。忽然有一天,官僚们扶着槛栏向西看,只见羊马城上有两条大蛇,一东一西,蛇头相对着,随从人员扔弹丸给予警告。当时有一个人打中了东面那条蛇的脑袋,蛇就扭动着身子掉到羊马墙下,挺直着身子一动不动。派人去看那蛇,已经死了。西面那条蛇却慢慢地进入洞穴空隙之间。有明白的人私下议论说:"潞王是乙巳年出生,统帅王思同公也是乙巳年出生,都是蛇的象征,现在东面的蛇被打中脑袋死了,难道不是对王师不利吗?"还没过十天,王师方面的大批将军都背叛朝廷归顺了潞王。王思同的心腹将领王彦晖及其手下的人,一起投降到岐阳城里去,王思同单人一骑逃走,最后竟死在朝廷的事业上。死蛇的兆头,能不明白吗?
徐 坦
清泰末,有徐坦应进士举,下第,南游渚宫,因之峡州,寻访故旧,旅次富堆山下。有古店,是夜憩琴书讫,忽见一樵夫形貌枯瘠,似有哀惨之容。坦遂诘其由,樵夫濡瞍而答曰:"某比是此山居人,姓李名孤竹。有妻先遘沈疴,历年不愈。昨因入山采木,经再宿未返,其妻身形忽变,恐人惊悸,谓邻母曰:'我之身已变矣,请为报夫知之。'及归语曰:'我已弗堪也,唯尸在焉,请君托邻人舁我,置在山口为幸。'如其言,迁至于彼。逡巡,忽闻如大风雨声,众人皆惧之。又言曰:'至时速回,慎勿返顾。'遂叙诀别之恨。俄见群山中,有大蛇无数,竞凑其妻。妻遂下床,伸而复曲,化为一蟒,与群蛇相接而去。仍于大石上捽其首,迸碎在地。"至今有蛇种李氏在焉。(出《玉堂闲话》)
后唐末帝清泰年间末期,有个徐坦参加进士考试,落榜了,向南到江陵去游玩,接着到峡州,寻访老朋友。旅行途中暂时住在富堆山下的一个古老客店,这天晓上刚刚弹完琴写字,忽然看见一个形象枯瘦的樵夫,脸色愁苦象是有悲惨的事情。徐坦于是询问事情的原由。樵夫的眼里流着泪说,"我就居住在这个山里,姓李名叫孤竹,有个妻子先前得了重病,一年多了也不好。昨天我因为进山砍树,过了两晚没回家,妻子的身形忽然发生变化,害怕惊吓了别人,对邻居家的大娘说:'我的身子已经变化了,请替我告诉丈夫。'等我回家,又对我说:'我已经不能忍受了,只有尸体还在,请你托邻居家的人抬着我,放在山口处,就是我的幸运事。'照她说的做了,把她送到山口,不多一会,忽然就象是听见大风雨的声音,众人都很害怕。她又说:'到时候赶快回去,千万不要回头看。'于是互相叙说永别的遗憾。不久就见群山之中,有无数条大蛇,争着凑到妻子的旁边。妻子就下了床,伸开身子又一弯曲,变成了一条大蟒蛇,与群蛇会合在一起走开了。还在一块大石头上碰头,人的头骨迸碎了掉在地上。"到现在还有蛇种李氏的传说。
张 氏
王蜀时,杜判官妻张氏,士流之子。与杜齐体数十年,诞育一子,寿过六旬而殂殁。洎殡于家,累旬后,方窆于外,启攒之际,觉其秘器摇动,谓其还魂。剖而视之,见化作大蛇,蟠蜿屈曲,骨肉奔散,俄顷,徐徐入林莽而去。
王氏在蜀地称帝时,有一个杜判官的妻子,是读书人家的女儿,和杜判官结婚几十年,生育了一个儿子,过了六十岁死了。等到在家里收殓好,几十天以后才下葬在野外。启动棺材的时候,就觉得棺材在摇动,以为是张氏还魂了,打开一看,只见张氏变成了一条大蛇,盘绕弯曲着,全身的骨肉都迸散着,不一会,就慢慢地爬进密林中去了。
又
兴元静明寺尼曰王三姑,亦于棺中化为大蛇。其杜妻,即晚年不敬其夫,老病视听步履,皆不任持,张氏顾之若犬彘,冻馁而卒。人以为化蛇其应也。(出《玉堂闲话》)
兴元地方的静明寺有个尼姑叫王三姑,也是在棺材里变成大蛇的。那个杜判官的妻子,是因为她晚年不敬重丈夫,丈夫年老有病,看东西,听说话以及走路,都不能自己照顾自己,张氏象对猪狗一样地对待他,因此她的丈夫受冻挨饿而死。人们认为变成蛇是她的报应。
顾 遂
郎中顾遂尝密话,其先人尝宰公安,罢秩后,侨寄于县侧荆江之壖。四面多林木芦荻,月夜未寝,徐步出门,见一条物,巨如椽,横于地。谓是门关,举足踢之,其物应足而起,自胸背至于腰下,缠缴数十匝,仆于地,懵无所知。其家讶其深夜不归,使人看之,见腰间皎晶而明。来往碣于地上。逼而视之,见大蛇缠其身,解之不可。于是取利刃断其蛇,一段段置于地,弯弯然不展,缴勒闷绝,因而失喑,旬日而卒。(出《玉堂闲话》)
有个叫顾遂的郎中曾秘密地说,他的祖先曾经主管过公安县,辞官以后,就客居在公安县附近的荆江边了。住处的四面有很多树林和芦荻,一个有月亮的晚上还未睡觉,慢慢地走出门外。看见有一个条形东西,象个大椽子,横在地上,以为是门上的横闩,抬起脚来踢那东西,那个东西顺着脚跳起来,从胸背一直到腰的下面,缠绕了几十圈,仆倒在地上,就迷迷糊糊地什么也不知道了。他的家里人惊讶他深夜不归,派人去看看他,只见他的腰里皎洁明亮,在地上来回地滚动。走近一看,只见一条大蛇缠着他的身子,不能解开。于是拿来锋利的刀砍断了蛇,一块块地放在地上,弯着身子伸展不开,被缠绕勒得气闷昏死过去,接着就说不出话来,十天后就死了。
瞿塘峡
有人游于瞿塘峡,时冬月,草木乾枯,有野火燎其峰峦,连山跨谷,红焰照天。忽闻岩崖之间,若大石崩坠,輷磕然有声。遂驻足伺之,见一物圆如大囷,碣至平地,莫知其何物也。细而看之,乃是一蛇也。遂剖而验之,乃蛇吞一鹿,在于腹内。野火烧然,堕于山下。所谓巴蛇吞象,信而有之。(出《玉堂闲话》)
有人在瞿塘峡游玩,当时是冬月,草木都干枯了,有野火在山峰上燃烧,连着山烧过山谷,红色的火焰照亮了天空。忽然听见在岩石山崖之间,象是大石头崩裂落地,轰隆隆互相碰撞着发出声音。就停下脚步去察看,看见一个东西圆圆地象个谷仓,滚落在平地上,不知那是个什么东西。仔细地观察它,竟是一条蛇,就剖开检验它,原来是蛇吞吃了一只鹿在肚子里,野火燃烧,掉在山下。人们常说的巴蛇吞象,相信会有这样的事。
靳 老
恒州井陉县丰隆山西北长谷中,有毒蛇据之,能伤人,里民莫敢至其所。采药人靳四翁入北山,忽闻风雨声,乃上一孤石望之,见一条白蛇从东而来,可长三丈,急上一树,蟠在西南枝上,垂头而歇。须臾,有一物如盘许大,似虾蟆,色如烟熏,褐土色,四足而跳,至蛇蟠树下,仰视,蛇垂头而死。自是蛇妖不作。前沣州有鹍鵊雏,为蛇所吞。有物如虾蟆,吐白气直冲,坠而致死,得非靳老所见之物乎?凡毒物必有能制者,殆天意也。(出《北梦琐言》)
恒州的井陉县丰隆山西北方的一个很长的山谷中,有毒蛇盘据在那里,能伤人,乡里百姓没有人敢到那里去。有个采药的人叫靳四翁进入北山,忽然听到有刮风下雨的声音,就登上一个孤石向远处看去,只见有一条白蛇从东面爬来,大约三丈长,急急地爬到一棵树上,盘在树的西南方的树枝上,垂着头歇着,一会儿,有一个东西象盘子那么大,样子象是蛤蟆,象烟熏的褐土色,用四个脚跳着,到了大蛇盘踞的树下,抬起头看,大蛇垂着头死了。从此蛇妖的事就没有了。从前沣州有鹍鵊的雏鸟,被蛇吞吃了,有个东西象蛤蟆,直冲着蛇吐出白气,蛇从树上掉下来死了。莫不是靳老所看见的东西吗?凡是有毒的动物一定有克制它的东西,全是天意呀。
景 焕
景焕为壁州白石县令,行陟巴岭,峻险万仞。约七八程,达玉女庙,或有巨虺横亘其前,径可七八尺,鳞甲不啻开扇许大,头尾垂在山下,唯闻折木,震响山谷。童仆辈尽股栗惊骇,莫能前进。于是旦驻山穴,因登高望之,竟目方见其尾。欲谓之龙,龙之行动,必有风雨随之,其日晴明,方见是蛇也。因知吞舟之鱼,翳天之鸟,虫禽之绝大者,信有之焉。(出《野人闲话》)
景焕做壁州的白石县县令,步行攀登巴岭山,山岭险峻高万仞,走了约七八里路程,走到了玉女庙,这时有巨蛇横在路上,直径大约七八尺,身上的鳞甲有展开的扇子那么大,头和尾巴都垂在山下,只听见树木折断的声音,在山谷之中震响。僮仆们全都吓得两腿颤抖,不能走路,因此大白天停在山洞里休息。接着又登上高处看那条蛇,目光的尽头才知看见蛇的尾巴。想叫它是龙,但龙的行动,必然有风和雨伴随着,那天天气晴朗,才看见的乃是蛇。由此可知,能吞掉小船的大鱼,翅膀能遮蔽天空的大鸟,爬虫类飞禽类中长得极大的,确实是存在的。
舒州人
舒州有人入("入"字原阙,据明抄本补。)灊山,见大蛇,击杀之。视之有足,甚以为异,因负之出。将以示人,遇县吏数人于路,因告之曰:"我杀此蛇而有四足。"吏皆不见,曰:"尔何在?"曰:"在尔前,何故不见。"即弃蛇于地,乃见之。于是负此蛇者皆不见,人以为怪,乃弃之。案此蛇生不自隐其形,死乃能隐人之形。此理有不可穷者。(出《稽神录》)
舒州有个人进入灊山,看一条大蛇,就打死了它。看那条蛇,长着脚,对此他觉得很奇怪,因而背着蛇出了山,准备把蛇带给大家看。在路上遇到了几个县吏,就告诉他们说:"我杀的这条蛇有四只脚。"县吏们都看不见他,说:"你在哪里?"回答说:"就在你们眼前,为什么看不见我?"就把蛇扔到地上,才看见了他,因此背着这条蛇的人谁都看不见。人们认为是件怪事,就扔掉了蛇。据考查:这条蛇活着时不能隐藏自己的身形,死后却能隐藏人的身形。这种道理是不能彻底弄明白的。
贾 潭
伪吴兵部尚书贾潭,言其所知为岭南节度使,获一桔,其大如升。将表上之,监军中使以为非常物,不可轻进。因取针微刺其蒂下,乃蠕而动,命破之,中有小赤蛇长数寸。(出《稽神录》)
非法的吴国的兵部尚书贾潭,说起他的一个朋友是岭南节度使,曾得到一个桔子,桔子象一升那么大。准备写篇表文把桔子献给皇上,监军中使认为是不平常的东西,不能轻易地献上去。于是拿过针来刺桔子的蒂部,蒂部竟然能蠕动,让人切开桔子,桔子里有条几寸长的小红蛇。
姚 景
伪吴寿州节度使姚景,为儿时,事濠州节度使刘金,给使厩中。金尝卒行至厩,见景方寝,有二小赤蛇戏于景面,出入两鼻中。良久景寤,蛇乃不见。金由是骤加宠擢,妻之以女,卒至大官。(出《稽神录》)
非法的吴国的寿州节度使姚景,在他小的时候,事奉濠州节度使刘金,在马厩中干活。刘金曾经突然地走到了马厩的地方,看见姚景刚刚睡下,有两条小红蛇在姚景的脸上游戏,从两个鼻孔中进进出出,很长时间后姚景醒了过来,小蛇就不见了。刘金从此就特别地对姚景宠信和提拔,并把女儿嫁给了他,姚景最后终于做了大官。
王 稔
伪吴寿州节度使王稔,罢归扬都,为统军。坐厅事,与客语,忽有小赤蛇自屋坠地,向稔而蟠。稔令以器覆之,良久发视,唯一蝙蝠飞去。其年,稔加平章事。(出《稽神录》)
非法的吴国的寿州节度使王稔,免官回到扬州,做统军官,坐在厅堂里,和客人说话。忽然有一条小红蛇从屋顶掉到地上,向着王稔蟠踞着。王稔让人用器具扣住小蛇,很久以后打开看,只有一只蝙蝠飞走了。那一年,王稔被委任兼作平章。
安陆人
安陆人姓毛,善食毒蛇,以酒吞之。尝游齐安,遂至豫章。恒弄蛇于市,以乞丐为事。积十余年,有卖薪者,自鄱阳来,宿黄倍山下,梦老父云:"为我寄一蛇与江西弄蛇毛生也。"乃至豫章观步门卖薪将尽,有蛇苍白色,盘于船中,触之不动。薪者方省向梦,即携之至市,访毛生,因以与之。毛始欲振拨,应手啮其乳,毛失声颠仆,遂卒,食久即腐坏,蛇亦不知所在焉。(出《稽神录》)
安陆县有个姓毛的人喜欢吃毒蛇,用酒把蛇吞下肚。曾经到齐安游玩,又到了豫章,常常到集市上玩蛇,靠当乞丐过日子,这样生活了十多年。有个卖烧柴的人,从鄱阳县来到这里,住在黄倍山下,梦见一个老人对他说:"替我送一条蛇给江西玩弄蛇的毛生。"于是到豫章的观步门卖柴快要卖光了,有一条苍白色的蛇盘在船上,触一下蛇,蛇不动,卖柴的人才想起以前做的梦。就携带着蛇到集市上去,寻找毛生,接着把蛇给了毛生。毛生刚要弄蛇,蛇就咬中了他的乳房,失声跌倒,就死了。尸体一顿饭的功夫就腐烂变坏,蛇也不知道到哪里去了。