后页 前页 目录 首页 |
一 我不太了解神明;但我以为这条河 准是个威武的棕色大神——阴沉,粗野而又倔强, 忍耐只能到一定侧过年度,起初人们把他认作一条边界; 有用,但不值得信赖,像是个商业的运输人; 此后只成了桥梁建造则面临的一个问题。 问题一旦解决,这个棕色大神就几乎 被城市的居民淡忘——尽管他依然难以平息, 保持着他的四季和愤怒,作为破坏者,作为唤起 人们但愿忘怀的过去的提示者。得不到机器 崇拜者的尊敬和抚慰,只是等待着,守望着,等待着。 他的律动出现在托儿所的卧室里, 出现在四月庭院中繁茂的埃朗萨斯树丛里, 出现的秋天餐桌上葡萄的芳香里, 和在冬天夜晚煤气灯的光圈里。 河在我们中间,海在我们周围; 海也是大地的边缘,它波涛滚滚 拍向花岗岩,它把暗示它在远古和不久前的创造 星星点点地抛向岸滩: 星鱼,鲎,鲸鱼的脊骨; 在水潭里,它给我们的好奇心 留下了更纤巧的海藻和海葵。 它抛起我们失落的东西,那破烂的渔网, 捕捉龙虾的破篓,折断的船桨 和异域死者的褴褛的衣衫。海有很多种声音, 很多神明和很多声音。 盐在多刺的玫瑰上, 雾在冷杉树林中。 大海的嚎叫 和大海的呼喊,是不同的声音 常常能同时听到;帆索的哀鸣声, 海面上巨浪翻滚的恐吓和爱抚, 远处的惊涛在花岗岩的齿缝中的排击声, 还有为海岬逼近而发出的警告的呜咽声, 这些斗士大海的声音,还有掉头朝向归途的 发出尖啸声的浮标和海鸥: 在悄无生息的浓雾的压力下 那从容不迫的巨浪敲响了 隆隆钟声,报告着时间,但不是我们的时间, 一种时间 比天文钟计量的时间更古老, 比那些烦恼而焦虑不安的女人们计算的时间更古老, 她们长夜不寐,计算着未来, 试着把过去和未来拆散,解开, 又把它们重新拼合在一起, 在夜半和黎明之间,当过去已变为一场欺骗, 未来已成为没有未来,在四更之前 时间停歇,时间变成永无终了的时候; 巨浪滔滔,现在是这样,有始以来也是这样。 钟声 铿锵 二 这无声的呜咽,这秋花的悄然谢去, 花瓣飘落从此凝然不动,它们的终极在哪里? 沉船的残骸随波漂泊,白骨在岸滩上祈求, 那向宣布灾难临头的通告 发出无从祈求的祈求,, 这一切的终极在哪里? 一切了无终极,不禁如此更有那 随未来的时日而接触而来的后果, 当人生的无情岁月已落入你一度以为 最可信赖的事物的碎片之中—— 因而最恰当的对策莫如舍弃的时候, 感情却兀自沉湎于往昔。 最后还有出于对自己的气力不济 而产生无济于事的自豪和怨恨; 驾一叶小舟漂泊海上,任凭海水从裂隙徐徐漏入, 那无所依附的眷恋可能北看作无所眷恋; 还有那最后的通告的钟声发出不可争辩的呼喊时 默默无语的谛听。 何处是渔夫的归宿,他们驶进 风的尾势,雾霭在那里瑟瑟颤抖? 我们无法想象一个没有海洋的时代 或者一个不是漂满了废物的海洋 或者一个不可能有一个目的地的未来, 像过去的岁月那样。 我们应该想起他们一如既往在戽水, 在张网和拉网,当那东北风势减弱吹过 永不变化也永不销蚀的浅提, 或者在船坞领取鱼钱,晒晾风帆; 而不应该想象他们在作一次毫无收益的出航, 打一网经不起审查的捕捞。 那无声的呜咽永无穷期, 那秋花的谢去,没有痛苦也没有运动的痛苦的运动, 海的冲卷和漂流的沉船残骸, 白骨向它的上帝死神的祈求,这一切都永无穷期。 只有圣母报喜节那一声几乎是不可能 却又是唯一苦难祈求的祈求。 当你年岁渐老,那过去 仿佛已有了另一种模式,不再只是一个结果—— 或者甚至是一种发展:后者是部分的谬误, 受到肤浅的进化论思想的怂恿, 而在常人的心目中变成否认自己的过去的一种手段。 赏心乐事的瞬间——不是康泰之感, 功成名就,夙愿已偿,无忧无虑或感受到亲人之爱, 甚至不是享用一顿丰美酒宴,而是猛地或然彻悟—— 我们有过这种经验,但没有领会其中涵义, 而懂得涵义就是在我们能赋予幸福以任何意义之外 在不同的形式中恢复以往的经验。我以前说过 在涵义中复活的以往经验 不仅是一个人一生的经验, 而且是多少世代人的经验——不要忘记 其中有的很可能根本无法言喻: 返顾典籍记载的历史的信念后面, 回转头去,只须稍稍返顾一下, 就看到那远古的恐怖。 现在,我们终于发现痛苦的瞬间 (至于是否出于误解,我们一向 寄希望于虚妄,或畏惧于不当畏惧的, 在不是我们要谈的问题)都与时间所具有的永恒性 一样永恒。在一点我们在别人的(与我们有关, 几乎像我们身受的一样)痛苦中领会得更深。 因为我们自己的过去被行动和汹涌的激流淹没了, 而别人的苦恼却始终是一种经验, 确凿无疑而又不为接踵而来的时间所磨损。 人们变化,微笑,而痛苦常在。 时间这个破坏者也是时间这个保存者, 就像这条运载死亡的黑人、牛棚和鸡笼的河, 就像苦涩的苹果和苹果上留下的齿痕一样。 而嶙峋的礁石在永不宁息的流水中 浪花冲刷它,浓雾掩蔽它; 风平浪静的日子,它不过是一块标石, 在适宜航行的气候永远是一个确定 航道的航海标志,但当阴沉忧郁的季节 或当它暴怒的时候,就露出了它本来的面目。 三 我有时怀疑克里希纳说的是否就是这个意思—— 在别种涵义之外——或者同一件事的另一种说法: 未来是一支消寂的歌,一朵殷红的玫瑰,或者是 一株为那些还没有到这里来表示悔恨的人们 留下的永志悔恨的薰衣草, 压在一本从未翻开却已发黄的书页之间。 而向上的路就是向下的路,向前的路就是回头的路。 你不能面对它而神色自若,但在件事却是确切无疑的, 时间不是治病的医生,病人已一去不复返。 当列车启动的时候,旅客们安顿下来 开始品尝水果、翻阅书刊和公务函件 (前来给他们送行的人们也离开了月台), 随着漫长时刻催人欲睡的节奏 他们的脸色从悲痛舒展为轻松。 旅人们,向前行进吧!在不是从过去 逃往不同的生活,也不是逃往任何未来; 你们不是刚才离开那个车站的人群 也不是行将到达终点的人们, 当渐行渐窄的铁轨在你们后面并成一线; 当你们的机声隆隆的轮船甲板上 谛视着船首劈开的波浪在你们后面扩展开去, 你们不会想到“往者已矣” 或者“来者可追”。 夜阑时分,在帆缆和天线里 有歌声在反复吟唱(虽然在低声细语的时间弦琴 既非为耳朵而弹奏,也未形之于任何语言): “向前行进吧,你们这些自以为在航海旅行的人; 你们不是那望见港湾渐渐消失的人们, 也不是行将离船上岸的人们。 这里,在海岸这边和更远的海岸之间, 当时间已经隐退,请用平等的心怀 思考过去和未来。 在这既不是行动也不是无所行动的瞬间 你们不妨听取这句忠告:‘在死亡的时刻 一个人不论他的意志专注什么样的 生存地位’——那是一次行动 (而死亡的时刻则是每一瞬间), 它必将在别人的生命中开花结果: 因此不必考虑行动的成果。 想前行进吧。 啊 航海的旅人们,啊 海员们 你们来到港口的人们,你们的身体将经受 大海的考验和判决或者不论遭到 什么事故的人们,这里就是你们真正的目的地。” 克里希纳就这样在战场上 劝告阿尔朱纳。 不是永别, 而是扬帆前行,航海的旅人们。 四 圣母啊,您的神殿屹立在海岬之上, 请您为所有船上的人们, 为那些以渔业为生涯的人们, 也为那些与一切合法的海上交通有关 以及指挥他们的人们祈祷吧。 请您也为那些送别了儿子或丈夫 启程出海,他们还没有回家的女人们 再作一次祈祷吧: Figlia del tuo figlio, 天国之后。 也为那些曾在船上,却在沙滩上,在大海的嘴唇里 或在那来者不拒的黑暗的喉咙里 或不论何处,只要是永恒的天使敲响 大海的钟声传不到他们的地方 最后终止了航行的人们祈祷吧。 五 跟火星通话,与神灵交谈, 报告海妖的行为, 观测天象预卜未来,查看祭牲的内脏以释神谕, 或从水晶球中观察幻象, 从签名的笔迹看出病症,从手掌的纹路 追溯身世经历和从手指想起悲惨不幸; 用签卜或茶叶祛除凶兆,用纸牌解释 不可避免的事故,揣摩五角星形的图象 或靠服巴比妥酸打发日子,或把反复出现的想象 解析为前意识的各种恐惧—— 由此探索出生、死亡或梦境;所有这些 都是平素的消遣和药物、报刊的特写报道, 而且也将永远如此,其中有些尤其如此, 当国家陷入危难和困惑不决的时候, 不论是在亚洲的海岸还是在艾琪韦尔大街。 人们的好奇心总爱探究过去和未来, 而且在这方面锲而不舍。但是领悟 那无始无终与时间的交叉点,却是圣者的职业—— 也不是职业,而是他们为了爱、热忱、无私和自我屈从 而殉道的一生中的一种给予和取受。 就我们多数人来说,我们有的不过是被我们虚度的 瞬间,在时间之内和时间之外的瞬间, 不过是一次消失在一道阳光之中的心烦意乱, 没有被人赏识的野百合花香,或是冬天的闪电 或是飞溅的瀑布,或是听得过于深切 而一无所闻的音乐,但是只要乐曲余音未绝, 你就是音乐。这些不过是暗示和猜测, 暗示后面跟着猜测;其余就是 祈求,遵奉,修持,思索和行动。 猜出一半的暗示,懂得一半的赠予,是基督化为人身。 这里,各种生存地位不可能取得一致 是确实无疑的, 这里,过去和未来 已被征服,并且获得和解, 在这里行动不过是目前被驱动的事物的另一种运动, 运动的始源并不在于它本身之内—— 而是受魔鬼的力量,地下的 力量的推动。而正当的行动 也不受过去与未来的约束。 对我们多数人来说,这是决不可能 在这里实现的目标; 我们仅仅是没有被击败而已, 因为我们还在继续尝试; 如果我们的暂时返归本源能滋育 (离紫杉树并不太远) 那意义深长的土地的生命, 我们,终将感到心满意足。 汤永宽 译 |
后页 前页 目录 首页 |