首页 -> 2006年第1期
蛰居康沃尔
作者:黑 马
此时劳伦斯惟一的救命草就是美国。从他的长篇处女作《白孔雀》开始,美国的出版社就一直很关注他,为他的作品出版美国版。在他最困难的时候美国的杂志还约他的稿子。这片同文同种的新大陆对劳伦斯充满魅力,他准备战后移居美国。这个契机促使他关心起英国人不屑关注的美国文学作品,边读边写读书随笔,这同时也是为自己移居美国后做一系列的文学讲演做准备。事实证明,劳伦斯此举不仅在当年傲视一切的大英帝国是首创,他甚至比美国本土的批评家更早地将麦尔维尔等一批美国早期作家归纳为“经典”,其视角之独特,文笔之犀利,更无前例。就是这种无奈中的阅读让劳伦斯写出了一部不朽的文学批评集——《美国经典文学研究》,一枝独秀于文学批评史。
但在这粗犷美丽的地方生活肯定是寂寞的,尤其是在夜里,漆黑如墨的天地间,只有这几间小屋的灯光燃烧着一点人气。咆哮的大西洋,如注的暴雨和冬天的风雪,能把人逼疯。更为恐怖的是当地人把他们当成德国间谍加以监视,他们认为弗里达在石楠丛上晾晒衣物是在给德国飞机打暗号,连夜间偶尔从窗帘缝里透出的蜡烛光也被认为是暗号,不时会有警察抄查他们破败的小家,抓走他们的朋友去审讯,那段时间他们过得心惊胆战。劳伦斯后来在他的长篇小说《袋鼠》里专辟出一章《噩梦》记述他和妻子在康沃尔海边的生活和遭遇。读了那一章,我才知道,他和妻子就是在从圣艾维斯买日用品回家的这条临海小路上遭到警察无理搜查的,他们把弗里达袋子里的盐包当成了照相机。结果十分尴尬,令劳伦斯夫妇欲哭无泪。他们最终因间谍嫌疑而被驱逐出康沃尔。
翻译《噩梦》那一章时我曾极力想像康沃尔海边的景色,想像这座空旷潮湿的沼地上的石头房子,想像劳伦斯夫妇和朋友们在这个背景上的活动。如今我真的身临其境,将我的译文与这里的景物一一对照,真有一种还乡沧桑感觉——我来过这里,我用心的眼睛早就把这里巡视了多少遍了,我这分明是故地重游。现在这里的景色依然如故,陪伴我的还有那首著名的双簧管轻音乐曲子《康沃尔的早晨》,如同一只轻灵的信鸽在蓝天碧海和紫红的石楠丛上飞掠而过,留下一串清越的鸽哨声,让人怀乡怀旧,在心头划出一道淡淡的凄楚苍凉。
[1]