狭流
给亚·亚·勃洛克
我忧郁的灵魂充满风暴和雷霆, 它生存在语词的镣拷中。 我是一股泛着白沫的冰冷的黑水, 奔湍在结了冰的河岸中。 而你呵,切莫以你可怜温柔的人情 向我靠近。 灵魂和不可阻挡的事物一起,在幻想 火与冰的交溶。 而如果你在我多刺的、烟雾弥漫的心中 找不到任何东西与你相近,―― 那我这颗沸腾的冰之心 也就于你一无所用。 1905年
张冰 译