1
上帝啊,让我看一眼!
我在夜深人静时祈祷。
让我再看一眼
我的亲爱的俄罗斯。
就像你让西米昂
看见了弥赛亚,上帝啊,
请让我,让我看一眼
我的亲爱的俄罗斯。
(黎皓智译)
2
――给伊·伊·曼奴辛
什么都不会实现。
而我相信。
处处是毁灭,
而我仍在期待。
人人在欺骗,
而我爱。
周围都是不幸,
可快乐会来。
欢乐已经很近,
彼岸会成为此岸。
1922年于圣彼得堡1999年版第244页
张冰 译
3
你像是湿润的风拍打着窗棂,
你像黑色的风,在唱:"我是你的人!"
我是你往昔的友人,是古老的混沌,
是你唯一的朋友,开门、开门!
我手把着窗板却不敢打开,
手把窗板的我在恐惧中发抖。
我呵护、怜惜、守护着它
我最后的一线光明――那是我的爱。
没有眼睛的混沌在把我召唤并嘲笑:
出来吧,快挣脱,你会在锁链中死掉!
你那么孤独,你知道幸福何在,
幸福就是自由,就是非爱。
我开始祈祷我冷静下来,
我开始撰写祷辞,给爱……
我的手在颤抖,我要结束战斗,
手在发软……我这就打开!
1907年同上第54页
张冰 译