给一位切尔卡斯姑娘
我多么想、多么想把你比作一棵柔情似水的垂柳, 像在倾听流水的和声一般,向水面低下你的头。 我多么想、多么想把你比作一棵小白杨, 浑身充满树脂的芳香,颤颤微微地向天空投出自己的目光。 我多么想、多么想把你迷人的步态比作为姑娘, 袅袅婷婷,如花枝招展,在风中摇荡。 我多么想、多么想把你比作一位印度舞娘, 翩然欲舞,用星星来把感情度量。 我多么想、多么想把你比作·····可比喻的游戏 已然陈腐, 因为一切都昭然若揭:在女人当中, 你是无可比附…… 1919年7月28日
张冰 译