>>> 2008年第8期

做一名有效教师

作者:胡乐乐




  美国教学专家理查德·I·阿兰兹(Richard I. Arends)教授在其力著《学会教学》(Learning to Teach,第6版)的《序言》中开门见山地指出,“学做一名教师是一个漫长而又复杂的旅程,其间充满着刺激与挑战。这个过程始于我们与父母和兄弟姐妹共处时的许多经历,包括十多年学生生涯我们对老师的观察、学习。从形式上说,这个旅程在职业培训时达到顶峰,但实际上却贯穿于整个教学生涯。”
  阿兰兹认为,一个新教师只有通过学习关于教学的基本知识、观察模仿有经验教师的教学、积累自己的教学实践智慧和反思自己的经验才能最终成长为有效教师。
  长久以来,在我们国家,人们总是不假思索地认为,教学是一种谋生的手段,因此教师被戏谑性地冠以如鞋匠一样的教书匠的著名绰号,否定或者压根就没有认识到教学是一种非常专业的工作。不仅非教师职业者如此看待教学,而且匪夷所思的是,很多教师也是如此看待自己所从事的职业。一方面,这是因为很多教师在开始教学之前并没有受过严格、专业、系统的培训;另一方面则是因为教师的社会待遇低,有点能耐或有别的选择的人非万不得已不会甘愿在三尺讲台上做教师。长此以往地恶性循环,也难怪教师这一职业的社会地位越来越岌岌可危。
  然而,事实上,现代教学是一项专业性很强的工作。阿兰兹旗帜鲜明地指出,在当代,像医生、律师和建筑师都需要取得职业资格一样,要想成为一名有效教师,我们也必须达到专业水准。他还深刻地认为:当代教师必须要认识到,“教学是一门艺术又是一门科学,有效教师把教学实践建立在(这)两个传统之上”。这是因为,“在现今时代,仅仅有对学生的热情和爱心,对于教师开展教学而言已经远远不够了。同样,仅仅根据个人的直觉、喜好和惯常的经验智慧也是远远不够的”。这就要求,“一方面,有效教师运用对教和学的研究成果去选择能够提高学生学习效果的教学实践。另一方面,教学又是建立在资深教师集体智慧上的艺术”。
  虽然学会教学没有什么捷径可走,因为教学有它自己的章法,即我们所常说的“教学有法”,但是要成为一名有效教师,我们仅具备学科知识和掌握浅显的程序性的教学章法显然是很不够的。有效教师必须还要树立正确的教育理念(比如相信每一个孩子都可以学习),熟悉儿童的身心发展规律,“具有激发学生积极性、促进学生学习的全部教学技能”,而且,在教学实践中,具体选择哪种教学理论、模式、方法,还要依据所要尽力达到的教学目标、课程教学资源(包括现代教育技术设备)、学生的特点(包括他们的社会经济背景与能力)、教师自己的情况与教学经验智慧。同时阿兰兹提醒我们注意,我们所知道的有关教学的知识并不能自动转变成某种简单的规定或实用的处方。这即教学的艺术性——教无定法。
  阿兰兹指出,“有些教师就像陈年美酒,任教时间越久就越优秀。然而,另一些教师虽然经过数年的实践,但教学技能并没有得到提升,仍旧停留在他们第一次进入课堂时所处的能力水平上。为什么有些教师善于钻研教学艺术而且善于反思?为什么这类教师有创新精神,心态开放,大公无私,乐意让自己和学生接受挑战,并且能在工作中作出重要决策?相反,为什么又有另一些教师所展现的却是截然相反的特点?”他认为,任何一位有效教师的成长都离不开“用一辈子学会教学”的态度,教师应不断进行反思性教学,关注自身的学习,发展个人的教学特色与技能。
  阿兰兹还帮我们审视了21世纪教师所面临的七大挑战:多元文化社会中的教学(多元文化教学)、为意义建构而教学(建构主义教学)、为主动学习而教学、教学和问责制、教学和学生(家长)择校(包括在家教育)、以新视角定义有关能力(如加德纳的多元智能)和进行教学、教学和技术。接着,他从教学的终极目标(帮助学生成为独立与自律的学习者)、有效教师的品质(个人品质、知识基础、社会正义、反思和终身学习、教学全部技能)两大角度详细、全面、系统论述了21世纪关于有效教学的观点。阿兰兹这些不可多得的工作为我们全面深刻认识21世纪的教学以成为有效教师提供了重要理论框架。
  《学会教学》是美国教学领域的一本通俗易懂、理论与实践完美结合、读者忠诚度很高的畅销图书,现已印到第7版(2007年),被译成了多种语言。该书从头至尾表达了将教学视为科学与艺术的整合体的思想,各章先介绍相应理论基础,再就怎样操作提供了详细而实用的建议,帮助教师成为理论、实践两个层面的教学专家——即“有效教师”,力求展示教学的复杂性,帮助教师熟练地掌握专业知识、专业技能,使其日复一日的常规工作散发出智慧的光芒。其视角广泛触及教学的整个过程,提供了多种常用教学模式,既包括传统模式,又有当下比较流行的模式。由于世界各国(地区)的教学都具有共通性,所以《学会教学》对我国广大教师学会教学、成为有效教师具有重要的指导和启发意义。因此,我们可以毫不夸张地将其称为“新任教师的启蒙读本,资深教师的职业教练”。
  需要注意的是,《学会教学》这本书的翻译中存在着一些虽无伤大雅但却从专业的角度又不得不指出的瑕疵,像常识性的高中(highschool)被翻译成高校、克伯屈(W. H. Kilpatrick)这样的著名教育大家被翻译得古里古怪,而且连英国的《大宪章》(Magna Chart)也被翻译成了人名,等等。这些重要的翻译性缺憾,教育学原理、课程与教学论等专业人员和研究者一眼就能看出来。笔者希望广大一线教师和教育教学领域的初学入门者在阅读此书时应以批判性的态度多多注意这些翻译方面的问题。
  [美]查德·I·阿兰兹著,《学会教学》(第6版),华东师范大学出版社,2007年第一版。
  (作者地址:山东省青岛市中国海洋大学教育学院邮编:266003插图:廖新生)
  ■责编:唐河