陈元方答袁公




  陈元方年十一时,候袁公【袁公】未详何人……袁公问曰:“贤家君【贤家君】对对话人父亲的尊称。下文“卿家君”同。在太丘,远近称之,何所覆行?”元方曰:“老父【老父】陈元方的父亲陈此时三十六岁,但魏晋期间已可称老;元方称之为老父,还含有尊敬的意味。在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤【孤】古代侯王对自己的谦称。往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公【周公】西周初年政治家,姓姬,名旦,周武王之弟。相传周代的礼乐制度都是他制定的。、孔子【子】姓氏或名字后加“子”,表示尊重。,异世而出,周旋动静【周旋动静】周旋:应酬,交往。动静:这里指活跃社会与安定社会的做法。,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

  【译文】

  陈元方十一岁时,去拜访袁公。袁公问他:“你父亲在太丘时,远近的人们都称赞他,他做了些什么事啊?”元方回答说:“老父在太丘时,性格刚强的人用德行去安定他们;性格软弱的人用仁慈去爱抚他们,让他们顺心地过着安乐的生活,时间越长,大家越是尊敬他。”袁公说:“我过去做邺县县令时,正是这样做的。不知是你父亲效法我的呢?还是我效法你父亲的?”元方说:“周公和孔子,是不同时代的人,虽然相隔很远,但是他们为官处世的做法是一致的。周公没有效法孔子,孔子也没有效法周公。”